韓非子 / 難一第三十六
今赫僅不驕侮而襄子賞之、是賞失也。 ... 今襄子不誅驕侮之臣、而賞無功之赫、安在襄子之善賞哉。
書き下し
今赫僅かに驕悔せずして而も襄子之を賞するは、是れ賞を失えるなり。... 今襄子驕侮の臣を誅せずして、而も功無きの赫を賞す、安んぞ襄子の賞を善くするに在らんや。
現代語訳
今、高赫がただ「無礼でなかった」というだけで襄子が賞したのは、賞の与え方を間違っている。... 襄子は無礼な臣下を罰せず、功績のない高赫を賞した。これでどうして賞賛がうまいと言えようか。
解説
仲尼は「態度(礼)」を評価した襄子を褒めたが、韓非子は「成果(功)」のない者を賞し、「ルール違反(驕侮)」を罰しなかったことを「賞罰の失敗」と批判する。組織の評価は、プロセスや態度ではなく、あくまで客観的な「功績」と「ルール遵守」に基づいて行わなければならない。
この章句が説くこと
成果主義評価基準信賞必罰公平性論功行賞
関連する章句
-
『韓非子』二柄第七功、其の事に當り、事、其の言に當れば、則ち賞し、功、其の事に當らず、事、其の言に當らざれば、則ち罰す。
-
『韓非子』問辯第四十一今言を聴き行を観るに、功用を以て之が的と為さずば、言至察と雖も、行至堅と雖も、則ち妄に發するの説ならん。
-
『韓非子』六反第四十六姦偽無益之民六、而世譽之如彼、耕戰有益之民六、而世毀之如此。此謂六反。
-
『韓非子』詭使第四十五賞祿者所以盡民力易下死也。今戰勝攻取之士勞而不賞、而卜筮視手理、狐蠱為順辭於前者、日賜。
-
『韓非子』南面第十八君主は人臣に対してはいかに知恵があり能力があっても法に背いて専制することを許さず、いかに賢人の行いを見せても実際に功労のある者より上に出ることはさせず、いかに忠信があっても法をおかして禁制を破るようなことはさせない。
-
『韓非子』主道第五誠に功有れば、則ち疏賤と雖も必ず賞し、誠に過ち有れば、則ち近愛と雖も必ず誅す。