韓非子 / 難勢第四十
夫待越人之善游、以救中國之溺人、越人善游、而溺者不濟矣。 ... 夫良馬固車、五十里而一置、使中手御之、 ... 千里も日致。何必待古之王良哉。
新字:夫待越人之善游、以救中国之溺人、越人善游、而溺者不済矣。 ... 夫良馬固車、五十里而一置、使中手御之、 ... 千里も日致。何必待古之王良哉。
書き下し
夫れ越人の善く游ぐ者を待ちて、以て中國の溺るる人を救わば、越人善く游ぐも、而も溺るる者は濟われじ。... 夫れ良馬固車は、五十里にして一置し、中手をして之を御せしめば、 ... 千里も日に致す可きなり。何ぞ必ずしも古の王良を待たんや。
現代語訳
泳ぎが得意な越人を待って、今ここで溺れている人を救おうとしても、越人がいくら泳ぎがうまくても、溺れた人は助からない(間に合わない)。... 優れた馬と車でも、50里ごとに休憩所を設け、平均的な(中)運転手に扱わせれば、一日で千里を走破できる。なぜ古代の名人(王良)を待つ必要があるのか。
解説
「理想的な賢人(王良・越人)」が現れるのを待っていても、目の前の問題(溺るる人)は解決しない。それよりも、「平均的な人材(中手)」でも成果を出せる「仕組み(休憩所)」を整備する方が、はるかに現実的で効果的である。
この章句が説くこと
仕組み化現実主義人材育成標準化再現性