師導古典を学びたいすべての人に

韓非子 / 難二第三十七

夫刑當無多、不當無少。 ... 今刑罰緩、行寛惠、是利姦邪而害善人也。此非所以爲治也。

新字:夫刑当無多、不当無少。 ... 今刑罰緩、行寛恵、是利姦邪而害善人也。此非所以為治也。

書き下し

夫れ刑當れば多きこと無く、當らざれば少きこと無し。... 今刑罰を緩くして、寛恵を行うは、是れ姦邪を利して善人を害するなり。此れ治を為す所以に非ざるなり。

現代語訳

刑罰が適切(当)であれば多すぎることはなく、不適切(不当)であれば少なすぎることはない。... 今、刑罰を緩めて寛大な措置をとることは、不正な者を利し、善良な人々を害することになる。これは組織を治める方法ではない。

解説

晏子は「刑が多すぎる」と皮肉ったが、韓非子は「問題は『量』ではなく『適切性(当否)』だ」と反論する。ルール運用を安易に緩める(寛恵)ことは、ルール違反者(姦邪)を助長し、真面目にルールを守っている人(善人)の意欲を削ぐ。

この章句が説くこと

公平性ルール運用信賞必罰温情主義秩序維持

関連する章句

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ