韓非子 / 飾邪第十九
越王勾踐、大朋の龜を恃みて呉と戦いて勝たず、身は臣として入りて呉に宦せしも、國に反りて龜を棄て、法を明らかにし、民に親しみて以て呉に報ず
新字:越王勾践、大朋の龜を恃みて呉と戦いて勝たず、身は臣として入りて呉に宦せしも、国に反りて龜を棄て、法を明らかにし、民に親しみて以て呉に報ず
書き下し
越王勾踐、大朋の龜を恃みて呉と戦いて勝たず、身は臣として入りて呉に宦せしも、國に反りて龜を棄て、法を明らかにし、民に親しみて以て呉に報ずれば
現代語訳
越王の勾踐は、大亀の占いを頼りにして呉と戦ったが勝てず、自身は臣下として呉に仕えた。しかし、国に帰ってからは占いを捨て、法(ルール)を明確にし、民衆の支持を得る(民に親しむ)ことで呉に報復した。
解説
失敗の要因が「非合理的なもの(占い)」への依存にあったと気づき、帰国後は「明確なルール(法)」と「組織の立て直し(民に親しむ)」という合理的な施策に切り替えて成功した例。失敗から学び、方法論を根本的に変革することの重要性を示す。
この章句が説くこと
失敗からの学習方向転換仕組み化ルール合理性
関連する章句
-
『韓非子』難勢第四十吾所以爲勢者、中也。中者、上不及堯舜、而下亦不爲桀紂。抱法處勢則治、背法去勢則亂。
-
『韓非子』大體第二十九治亂を法術に寄せ、是非を賞罰に託し、輕重を權衡に屬す。
-
『韓非子』難二第三十七賞厚くして信なれば、夫人は敵を軽んず。刑重くして必なれば、夫人は北げず。 ... 衆を將る者然らざるの數に出でずして、而も百に一人無きの行ひに道る。
-
『韓非子』用人第二十七法術を釋てて心治すれば、堯も一國を正すこと能わず。規矩を去りて妄に意度すれば、奚仲も一輪を成すこと能わず。
-
『韓非子』南面第十八君主が法に頼らず、臣下によって臣下を統御しようとするならば、臣下たちは親愛する者同士が徒党を組んで互いに誉めあい、憎みあう者同士が徒党を組んで互いに誇りあう。
-
『韓非子』難一第三十六舜之救敗也、則是有堯之失也。 ... 且夫身以爲苦、而後化民、堯舜之所難也。處勢而矯下、庸主之所易也。