師導古典を学びたいすべての人に

韓非子 / 外儲說左下第三十三

夫れ爵祿・旂章は、功伐を異にし、賢不肖を別つ所以なり。...今晉國の政を亂し、不虞の備えを乏しくして、以て節倹を成し、以て私名を繋くす。

新字:夫れ爵祿・旂章は、功伐を異にし、賢不肖を別つ所以なり。...今晉国の政を乱し、不虞の備えを乏しくして、以て節倹を成し、以て私名を繋くす。

書き下し

夫れ爵祿・旂章は、功伐を異にし、賢不肖を別つ所以なり。...今晉國の政を亂し、不虞の備えを乏しくして、以て節倹を成し、以て私名を繋くす。

現代語訳

そもそも高い地位や報酬(爵祿)とは、功績(功伐)の違いを明らかにし、優秀な者とそうでない者(賢不肖)を区別するためにある。...(それなのに獻伯は)国のルール(政)を乱し、いざという時の備え(不虞の備え)もせず、ただ「倹約している」という個人的な名声(私名)を得ようとしているだけだ。

解説

報酬や待遇(爵祿)とは、個人の「功績」に応じて正当な「格差」をつけるための重要な経営ツールです。幹部(獻伯)が「清貧」をアピール(私名)するために、その地位にふさわしい報酬や待遇(馬や車)を辞退することは、一見美徳に見えますが、それは「功績と報酬の連動」という組織の根本ルールを破壊し、他の功績ある者へのインセンティブを失わせる行為だ、という批判です。

この章句が説くこと

インセンティブ報酬制度清貧の弊害格差の正当化ノブレス・オブリージュの誤用

関連する章句

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ