韓非子 / 外儲說左下第三十三
故に明主は、其の我に叛かざるを恃まず、吾が叛く可からざるを恃むなり。...吾が欺く可からざるを恃むなり。
書き下し
故に明主は、其の我に叛かざるを恃まず、吾が叛く可からざるを恃むなり。...吾が欺く可からざるを恃むなり。
現代語訳
優れた君主は、部下が「自分を裏切らないこと(性善説)」を期待するのではなく、部下が「(物理的・システム的に)裏切ることができない仕組み」を頼りにする。...(部下が)「自分を欺かないこと」ではなく、「欺くことができない仕組み」を頼りにするのだ。
解説
リーダーシップは、部下の「忠誠心」や「善意」といった不確実なものに依存すべきではありません。頼るべきは、不正や裏切りが「できない(あるいは、すれば必ず発覚する)」ように設計された客観的な「ルール」や「管理システム(術)」である、という法家の基本思想です。
この章句が説くこと
性悪説仕組み化内部統制リスク管理性善説の否定
関連する章句
-
『韓非子』顯學第五十夫聖人之治國也、不恃人之為吾善也、而用其不得為非也。
-
『韓非子』八説第四十七故有道之主、不求清潔之吏、而務必知之術。・・・是境内之事盡如衡石也。
-
『韓非子』五蠹第四十九故明主之道、一法而不求智、固術而不慕信。故法不敗而群官無姦詐。
-
『韓非子』守道第二十六法を立つるは・史に備うる所以に非ざるなり、庸主をして能く盗跖を止めしむる所以なり。
-
『韓非子』外儲說左下第三十三陽虎は之を取ることを務め、我は之を守ることを務む。...遂に術を執りて之を御す。陽虎敢て非を為さず。
-
『韓非子』難三第三十八姦必ず耳目の及ぶ所を待ちて而る後之を知らば、則ち鄭國の姦を得る者寡からん。 ... 故に宋人語りて曰く、『天下を以て之が羅と為せば、則ち雀は失われず。』