韓非子 / 說林上二十二
夫の田子は將に大事有らんとす。而るに我之に微を知るを示せば、我必ず危うからん。...人の言わざる所を知るは、其の罪大なり。
新字:夫の田子は将に大事有らんとす。而るに我之に微を知るを示せば、我必ず危うからん。...人の言わざる所を知るは、其の罪大なり。
書き下し
夫の田子は將に大事有らんとす。而るに我之に微を知るを示せば、我必ず危うからん。...人の言わざる所を知るは、其の罪大なり。
現代語訳
あの田成子は(クーデターという)大事を企んでいる。それなのに私が(彼の内心の)微細な願望(=木を切りたい)を知っていることを示してしまえば、私は必ず危険な目に遭うだろう。...(リーダーが)口にしていない本心を知ることは、罪が重いのだ。
解説
リーダーの「言わざる本音」を先読み(忖度)する部下の危険な立場を示します。部下(隰子)がリーダー(田成子)の本音(木が邪魔だ)を察し、行動(伐採)で示すことは、一見「気が利く」ように見えます。しかし、それは同時に「私はあなたの本心を見抜いている」というメッセージになり、リーダーに「こいつは危険だ」と警戒され、排除される(必ず危うからん)原因にもなります。
この章句が説くこと
忖度リーダーの内心心理的安全性先読みの危険性能ある鷹は爪を隠す
関連する章句
-
『韓非子』八姦第九優笑侏儒、左右近習、此れ人主の未だ命ぜずして唯唯、未だ使わずして諾諾、意に先だち旨を承け、貌をて色を察し、以て主の心に先だつ者なり。
-
『韓非子』主道第五君は其の欲する所を見す無かれ。君、其の欲する所を見せば、臣将に自ら雕琢せんす。
-
『韓非子』姦劫弒臣第十四凡そ姦臣は皆な人主の心に順いて、以て信幸の勢いを取らんと欲する者なり。是を以て主善みする所有れば、臣従いて之を譽む。主憎む所有れば、臣因て之を毀る。
-
『韓非子』內儲說上七術第三十子之燕に相たり。坐して佯りて言いて曰く、「走りて門を出づる者は何れの白馬ぞや。」左右皆な見ずと言う。一人有り走りて之を追い、報じて曰く、「有り。」子之此を以て左右の誠信か不かを知れり。
-
『韓非子』難言第三言いて世に近く、辭悖逆せず
-
『韓非子』二柄第七楚の靈王、細腰を好みて、國中に餓人多し。