呂氏春秋 / 君守③
奚仲作車,蒼頡作書,后稷作稼,皋陶作刑,昆吾作陶,夏鯀作城,此六人者所作當矣,然而非主道者,故曰作者憂,因者平。惟彼君道,得命之情,故任天下而不彊,此之謂全人。
新字:奚仲作車,蒼頡作書,后稷作稼,皋陶作刑,昆吾作陶,夏鯀作城,此六人者所作当矣,然而非主道者,故曰作者憂,因者平。惟彼君道,得命之情,故任天下而不彊,此之謂全人。
書き下し
奚仲の車を作り、蒼頡の書を作り、后稷の稼を作り、皋陶の刑を作り、昆吾の陶を作り、夏鯀の城を作れる。此の六人の者は作る所當たる。然れども主道の者に非ず。故に曰く、「作す者は憂え、因る者は平らかなり。」惟だ彼の君道のみ、命の情を得。故に天下に任じて彊めず、此を之れ全人と謂う。
現代語訳
奚仲は車を作り、蒼頡は文字を作り、后稷は農耕を興し、皋陶は刑法を定め、昆吾は焼き物を作り、夏の鯀は城郭を築いた。この六人の作り出したものはみな理にかなっていた。だが彼らは君主の道を体現した者ではない。だから、みずから作り出す者は苦労し、人に因り任せる者は安らかである、という。ただあの君主の道だけが、生命のありのままの理を得ている。だから天下を臣下に任せて無理に努めず、これを全き人と呼ぶのである。
解説
この段は、車や文字・農耕・刑法など文明の利器を生み出した六人の名人を挙げつつ、彼らは有能でも君主の道ではないと位置づけます。みずから作り出す者は苦労が絶えず、人に因り任せる者こそ安らかだ、という対比が主題です。呂氏春秋は、君主の徳を発明や実務の才ではなく、生命本来の理にかなって無理をせず臣下に委ねる点に見いだし、これを全人と称えます。有能な実務家と、人を活かして全体を治める者とは役割が違うという発想は、優れたプレーヤーが必ずしも優れたマネジャーではないという現代の組織論の知見にも通じるものです。
この章句が説くこと
君守奚仲蒼頡因循全人作者と因者
関連する章句
-
論語 堯曰篇孔子曰:無為而治者,其舜也與!夫何為哉?恭己正南面而已矣。
-
老子 第37章道常無為而無不為。侯王若能守之,萬物將自化。化而欲作,吾將鎮之以無名之樸。
-
老子 第2章天下皆知美之為美,斯悪已。皆知善之為善,斯不善已。故有無相生,難易相成,長短相較,高下相傾,音聲相和,前後相随。是以聖人処無為之事,行不言之教,万物作焉而不辞。
-
呂氏春秋・君守①──得道者必靜。靜者無知,知乃無知,可以言君道也。故曰中欲不出謂之扃,外欲不入謂之閉。既扃而又閉:天之用密,有准不以平,有繩不以正;天之大靜,既靜而又寧,可以為天下正。身以盛心,心以盛智,智乎深藏,而實莫得窺乎。鴻範曰:「惟天陰騭下民。」陰之者,所以發之也。故曰不出於戶而知天下,不窺於牖而知天道。其出彌遠者,其知彌少,故博聞之人、彊識之士闕矣,事耳目、深思慮之務敗矣,堅白之察、無厚之辯外矣。不出者,所以出之也;不為者,所以為之也。此之謂以陽召陽,以陰召陰。東海之極,水至而反;夏熱之下,化而為寒。故曰天無形,而萬物以成;至精無象,而萬物以化;大聖無事,而千官盡能。此乃謂不教之教,無言之詔。故有以知君之狂也,以其言之當也;有以知君之惑也,以其言之得也。君也者,以無當為當,以無得為得者也。當與得不在於君,而在於臣。故善為君者無識,其次無事。有識則有不備矣,有事則有不恢矣。不備不恢,此官之所以疑,而邪之所從來也。今之為車者,數官然後成。夫國豈特為車哉?眾智眾能之所持也,不可以一物一方安車也。
-
呂氏春秋・審分②凡為善難,任善易。奚以知之?人與驥俱走,則人不勝驥矣;居於車上而任驥,則驥不勝人矣。人主好治人官之事,則是與驥俱走也,必多所不及矣。夫人主亦有居車,無去車,則眾善皆盡力竭能矣,諂諛詖賊巧佞之人無所竄其姦矣,堅窮廉直忠敦之士畢競勸騁騖矣。
-
呂氏春秋・君守②夫一能應萬、無方而出之務者,唯有道者能之。魯鄙人遺宋元王閉,元王號令於國,有巧者皆來解閉。人莫之能解。兒說之弟子請往解之,乃能解其一,不能解其一,且曰:「非可解而我不能解也,固不可解也。」問之魯鄙人。鄙人曰:「然,固不可解也。我為之而知其不可解也。今不為而知其不可解也,是巧於我。」故如兒說之弟子者,以「不解」解之也。鄭大師文終日鼓瑟而興,再拜其瑟前曰:「我效於子,效於不窮也。」故若大師文者,以其獸者先之,所以中之也。故思慮自心傷也,智差自亡也,奮能自殃,其有處自狂也。故至神逍遙倏忽而不見其容,至聖變習移俗而莫知其所從,離世別群而無不同,君民孤寡而不可障壅,此則姦邪之情得而險陂讒慝諂諛巧佞之人無由入。凡姦邪險陂之人,必有因也。何因哉?因主之為。人主好以己為,則守職者舍職而阿主之為矣。阿主之為,有過則主無以責之,則人主日侵而人臣日得。是宜動者靜,宜靜者動也;尊之為卑,卑之為尊,從此生矣。此國之所以衰而敵之所以攻之者也。