論語 / 雍也篇
哀公問弟子孰為好學。孔子對曰:有顏回者好學。不遷怒,不貳過。不幸短命死矣。今也則亡,未聞好學者也。
新字:哀公問弟子孰為好學。孔子対曰:有顏回者好學。不遷怒,不貳過。不幸短命死矣。今也則亡,未聞好學者也。
書き下し
哀公問う、弟子孰か学を好むと為す。孔子対えて曰く、顔回という者あり、学を好む。怒りを遷さず、過ちを二たびせず。不幸短命にして死せり。今は則ち亡し、未だ学を好む者を聞かざるなり。
現代語訳
学ぶ人の姿として顔回を挙げ、怒りを人に転嫁せず、同じ失敗を重ねないことを強調する。
解説
優れたリーダーの条件は二つ。一つは、プレッシャーがかかっても感情的にならず、他責にしない「感情のコントロール力」。もう一つは、同じ過ちを繰り返さない「学習能力」。この二つが、部下からの信頼の基盤となります。
この章句が説くこと
顔回学び再発防止