師導古典を学びたいすべての人に

論語 / 雍也篇

哀公問弟子孰為好學。孔子對曰:有顏回者好學。不遷怒,不貳過。不幸短命死矣。今也則亡,未聞好學者也。

新字:哀公問弟子孰為好學。孔子対曰:有顏回者好學。不遷怒,不貳過。不幸短命死矣。今也則亡,未聞好學者也。

書き下し

哀公問う、弟子孰か学を好むと為す。孔子対えて曰く、顔回という者あり、学を好む。怒りを遷さず、過ちを二たびせず。不幸短命にして死せり。今は則ち亡し、未だ学を好む者を聞かざるなり。

現代語訳

学ぶ人の姿として顔回を挙げ、怒りを人に転嫁せず、同じ失敗を重ねないことを強調する。

解説

優れたリーダーの条件は二つ。一つは、プレッシャーがかかっても感情的にならず、他責にしない「感情のコントロール力」。もう一つは、同じ過ちを繰り返さない「学習能力」。この二つが、部下からの信頼の基盤となります。

この章句が説くこと

顔回学び再発防止

関連する章句

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ