韓非子 / 亡徵第十五
淺薄而見易、漏泄而無蔵、不能周密而通群臣之語者、可亡也。
新字:浅薄而見易、漏泄而無蔵、不能周密而通群臣之語者、可亡也。
書き下し
淺薄にして見易く、漏泄にして蔵すること無く、周密なること能わずして、群臣の語を通ずる者は、亡ぶ可きなり。
現代語訳
浅はかで底が見え透いており、(機密を)漏洩させて隠し事ができず、慎重さがなく、ある臣下の(秘密の)話を別の臣下に漏らす(通ずる)者は、滅亡するだろう。
解説
リーダーが「口が軽い」ことは致命的である。機密情報(漏泄)や、ある部下から相談された人事情報(群臣の語)を安易に他人に漏らせば、組織の信頼関係は崩壊する。浅はか(浅薄)で口の堅さ(周密)がないリーダーは、組織をまとめられない。
この章句が説くこと
守秘義務情報漏洩信頼関係口が軽い機密情報