韓非子 / 說難第十二
其の説を徑省にすれば、則ち以て不智と為して之を拙とす。米鹽博辯にすれば、則ち以て多と為して之を史とす。
新字:其の説を径省にすれば、則ち以て不智と為して之を拙とす。米塩博辯にすれば、則ち以て多と為して之を史とす。
書き下し
其の説を徑省にすれば、則ち以て不智と為して之を拙とす。米鹽博辯にすれば、則ち以て多と為して之を史とす。
現代語訳
説得が簡潔すぎると、「知性がなく稚拙だ」と見なされる。逆に、細かく理屈っぽく雄弁に語りすぎると、「話がくどい」と見なされる。
解説
コミュニケーションスタイルは諸刃の剣です。ある上司は「結論から言え(徑省)」と求め、別の上司は「詳細なデータを(米鹽博辯)」求めます。相手の好むスタイルを見極めず、自分のスタイルを押し付けると、内容が正しくても評価されません。
この章句が説くこと
コミュニケーションスタイルTPOプレゼンテーション要約力1on1