師導古典を学びたいすべての人に

韓非子 / 八姦第九

人臣為る者は、帶劍の客を聚め、必死の士を養いて、以て其の威を彰し、己の為にする者は必ず利し、己の為にせざる者は必ず死するを明らかにして、以て其の群臣百姓を恐れしめて其の私を行う

新字:人臣為る者は、帯剣の客を聚め、必死の士を養いて、以て其の威を彰し、己の為にする者は必ず利し、己の為にせざる者は必ず死するを明らかにして、以て其の群臣百姓を恐れしめて其の私を行う

書き下し

人臣為る者は、帶劍の客を聚め、必死の士を養いて、以て其の威を彰し、己の為にする者は必ず利し、己の為にせざる者は必ず死するを明らかにして、以て其の群臣百姓を恐れしめて其の私を行う

現代語訳

臣下たる者が、私兵(帶劍の客)を集め、決死隊(必死の士)を養って自らの威力を示し、「自分に従う者には利益を与え、逆らう者は必ず死ぬ(排除される)」ことを明らかにし、他の社員を恐怖で支配して、自分の思い通りに物事を進める。

解説

組織内で管理職が「私兵(自分の言いなりになる部下)」を集めて派閥を作り、「自分に従えば引き立て、逆らえば左遷する」という恐怖政治(威強)を敷くこと。これは典型的なパワーハラスメントであり、組織の公正性を著しく害する。

この章句が説くこと

パワーハラスメント恐怖政治派閥コンプライアンス公平性

関連する章句

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ