師導古典を学びたいすべての人に

韓非子 / 問辯第四十一

是を以て儒服帶劍の者衆くして、耕戰の士寡し。堅白無厚の詞章われて、憲令の法息む。

新字:是を以て儒服帯剣の者衆くして、耕戦の士寡し。堅白無厚の詞章われて、憲令の法息む。

書き下し

是を以て儒服帶劍の者衆くして、耕戰の士寡し。堅白無厚の詞章われて、憲令の法息む。

現代語訳

このため、評論家や口先だけの人(儒服帶劍の者)ばかりが増え、実際に成果を出す実行部隊(耕戰の士)が少なくなる。(堅白無厚のような)中身のない詭弁がまかり通り、組織のルール(憲令の法)は機能しなくなる。

解説

評価基準が曖昧(不明)で成果(功用)に基づかない組織では、実行部隊(耕戰の士=生産部門や営業)よりも、口先だけの評論家(儒服帶劍の者=間接部門や社内政治家)ばかりが幅を利かせるようになる。結果、組織の実利は失われ、ルールは形骸化する。

この章句が説くこと

実行力成果主義評論家官僚主義実務vs理論

関連する章句

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ