韓非子 / 外儲說左下第三十三
少室周...力を角べて、若かざるなり。入りて之を襄主に言いて以て自ら代らんとす。
書き下し
少室周...力を角べて、若かざるなり。入りて之を襄主に言いて以て自ら代らんとす。
現代語訳
少室周は...(徐子と)力比べをして、かなわなかった。(彼は)参内して襄主にこのことを話し、自分と彼(徐子)を交代させてほしいと申し出た。
解説
自分の専門分野(力)において、自分より優れた人物(徐子)を見つけた際、その事実を隠蔽したり嫉妬したりするのではなく、潔く敗北を認めて「彼を代わりに登用すべきだ」とリーダーに進言できる「プロフェッショナリズム」の鏡です。組織の利益を、個人のプライドや地位よりも優先する姿勢を示しています。
この章句が説くこと
プロフェッショナリズム適材適所嫉妬公私混同の排除謙虚さ