呂氏春秋 / 重言④
齊桓公與管仲謀伐莒,謀未發而聞於國,桓公怪之曰:「與仲父謀伐莒,謀未發而聞於國,其故何也?」管仲曰:「國必有聖人也。」桓公曰:「譆!日之役者,有執蹠𤹇而上視者,意者其是邪?」乃令復役,無得相代。少頃,東郭牙至。管仲曰:「此必是已。」乃令賓者延之而上,分級而立。管子曰:「子邪言伐莒者?」對曰:「然。」管仲曰:「我不言伐莒,子何故言伐莒?」對曰:「臣聞君子善謀,小人善意。臣竊意之也。」管仲曰:「我不言伐莒,子何以意之?」對曰:「臣聞君子有三色:顯然喜樂者,鐘鼓之色也;湫然清靜者,衰絰之色也;艴然充盈,手足矜者,兵革之色也。日者臣望君之在臺上也,艴然充盈,手足矜者,此兵革之色也。君呿而不吟,所言者『莒』也;君舉臂而指,所當者莒也。臣竊以慮諸侯之不服者,其惟莒乎。臣故言之。」凡耳之聞以聲也,今不聞其聲,而以其容與臂,是東郭牙不以耳聽而聞也。桓公、管仲雖善匿,弗能隱矣。故聖人聽於無聲,視於無形,詹何、田子方、老耽是也。
新字:斉桓公与管仲謀伐莒,謀未発而聞於国,桓公怪之曰:「与仲父謀伐莒,謀未発而聞於国,其故何也?」管仲曰:「国必有聖人也。」桓公曰:「譆!日之役者,有執蹠𤹇而上視者,意者其是邪?」乃令復役,無得相代。少頃,東郭牙至。管仲曰:「此必是已。」乃令賓者延之而上,分級而立。管子曰:「子邪言伐莒者?」対曰:「然。」管仲曰:「我不言伐莒,子何故言伐莒?」対曰:「臣聞君子善謀,小人善意。臣竊意之也。」管仲曰:「我不言伐莒,子何以意之?」対曰:「臣聞君子有三色:顕然喜楽者,鐘鼓之色也;湫然清静者,衰絰之色也;艴然充盈,手足矜者,兵革之色也。日者臣望君之在台上也,艴然充盈,手足矜者,此兵革之色也。君呿而不吟,所言者『莒』也;君舉臂而指,所当者莒也。臣竊以慮諸侯之不服者,其惟莒乎。臣故言之。」凡耳之聞以声也,今不聞其声,而以其容与臂,是東郭牙不以耳聴而聞也。桓公、管仲雖善匿,弗能隠矣。故聖人聴於無声,視於無形,詹何、田子方、老耽是也。
書き下し
齊の桓公、管仲と莒を伐たんことを謀る。謀未だ發せずして國に聞こゆ。桓公之を怪しみて曰く、「仲父と莒を伐たんことを謀るに、謀未だ發せずして國に聞こえたり。其の故は何ぞや。」管仲曰く、「國に必ず聖人有るなり。」桓公曰く、「譆、日の役者に、蹠𤹇を執りて上視する者有り。意うに、其れ是れか。」乃ち復た役せしめ、相代わるを得る無からしむ。少頃にして、東郭牙至る。管仲曰く、「此れ必ず是れなるのみ。」乃ち賓者をして之を延きて上せしめ、級を分かちて立つ。管子曰く、「子か、莒を伐つことを言いし者は。」對えて曰く、「然り。」管仲曰く、「我、莒を伐つことを言わざるに、子、何の故に莒を伐つを言える。」對えて曰く、「臣聞く、君子は善く謀り、小人は善く意う、と。臣竊かに之を意うなり。」管仲曰く、「我、莒を伐つを言わざるに、子、何を以て之を意える。」對えて曰く、「臣聞く、君子に三色有り。顯然として喜樂する者は、鐘鼓の色なり。湫然として清靜する者は、衰絰の色なり。艴然として充盈し、手足矜う者は、兵革の色なり、と。日者に臣、君の臺上に在るを望むに、艴然として充盈し、手足矜えるは、此れ兵革の色なり。君呿いて唫じず。言う所の者は莒なり。君、臂を舉げて指す。當たる所の者は莒なり。臣竊かに以て諸侯の服せざる者を慮るに、其れ惟だ莒か。臣故に之を言えり。」凡そ耳の聞くは聲を以てするなり。今其の聲を聞かずして、其の容と臂とを以てす。是れ東郭牙、耳を以て聽かずして聞くなり。桓公・管仲、善く匿すと雖も、隱すこと能わず。故に聖人は無聲に聽き、無形を視る。詹何・田子方・老耽是れなり。
現代語訳
斉の桓公が管仲と莒を討つ相談をした。計画はまだ発表していないのに国中に知れ渡った。桓公は不審に思い、「仲父と莒を討つ相談をしたのに、まだ発表していないのに国中に伝わっている。なぜだ」と言った。管仲は「国に必ず聖人がいるのです」と答えた。桓公は「ああ、先日の労役者に、鋤を突き立てて上を見上げていた者がいた。思うにあの者か」と言い、その者たちを再び働かせ、交代させないようにした。しばらくして東郭牙が現れた。管仲は「必ずこの者だ」と言い、案内役に招き入れさせ、階段を隔てて立った。管仲は「あなたか、莒を討つと言った者は」と問うと、「そうです」と答えた。「私は莒を討つと言っていないのに、なぜ莒を討つと言ったのか」と問うと、「君子は善く謀り、小人は善く推し量ると聞きます。私はひそかに推量したのです」と答えた。「私が莒を討つと言っていないのに、どうして推量したのか」と問うと、答えた、「君子には三つの顔色があると聞きます。晴れやかに喜ぶのは音楽の顔色、しんみり静かなのは喪の顔色、色をなして満ち、手足が震えるのは戦の顔色です。先日、君が台上におられるのを見ると、色をなして満ち手足が震えていた。これは戦の顔色でした。君が口を開いて閉じないとき発する語は莒でした。君が腕を上げて指す先は莒でした。私はひそかに諸侯で服従しない者を考え、それは莒だけだと。だから申したのです。」およそ耳が聞くのは音声によってである。今その声を聞かずに、表情と腕で察した。これは東郭牙が耳で聞かずに聞き取ったのである。桓公と管仲はうまく隠したつもりでも、隠しきれなかった。だから聖人は声なきところに聞き、形なきところに見る。詹何・田子方・老耽がそれである。
解説
この章句が説くこと
関連する章句
-
呂氏春秋・贊能②管子束縛在魯。桓公欲相鮑叔。鮑叔曰:「吾君欲霸王,則管夷吾在彼,臣弗若也。」桓公曰:「夷吾,寡人之賊也,射我者也。不可。」鮑叔曰:「夷吾為其君射人者也。君若得而臣之,則彼亦將為君射人。」桓公不聽,強相鮑叔。固辭讓而相,桓公果聽之。於是乎使人告魯曰:「管夷吾,寡人之讎也,願得之而親加手焉。」魯君許諾,乃使吏鞹其拳,膠其目,盛之以鴟夷,置之車中。至齊境,桓公使人以朝車迎之,祓以爟火,釁以犧猳焉,生與之如國,命有司除廟筵几而薦之,曰:「自孤之聞夷吾之言也,目益明,耳益聰,孤弗敢專,敢以告於先君。」因顧而命管子曰:「夷吾佐予。」管仲還走,再拜稽首,受令而出。管子治齊國,舉事有功,桓公必先賞鮑叔,曰:「使齊國得管子者,鮑叔也。」桓公可謂知行賞矣。凡行賞欲其本也,本則過無由生矣。
-
呂氏春秋・知接②管仲有疾。桓公往問之曰:“仲父之疾病矣,將何以教寡人?”管仲曰:“齊鄙人有諺曰:‘居者無載,行者無埋。’今臣將有遠行,胡可以問?”桓公曰:“願仲父之無讓也。”管仲對曰:“願君之遠易牙、豎刀、常之巫、衛公子啟方。”公曰:“易牙烹其子以慊寡人,猶尚可疑邪?”管仲對曰:“人之情,非不愛其子也,其子之忍,又將何有於君?”公又曰:“豎刀自宮以近寡人,猶尚可疑耶?”管仲對曰:“人之情,非不愛其身也,其身之忍,又將何有於君?”公又曰:“常之巫審於死生,能去苛病,猶尚可疑邪?”管仲對曰:“死生命也,苛病失也。君不任其命,守其本,而恃常之巫,彼將以此無不為也。”公又曰:“衛公子啟方事寡人十五年矣,其父死而不敢歸哭,猶尚可疑邪?”管仲對曰:“人之情,非不愛其父也,其父之忍,又將何有於君?”公曰:“諾。”管仲死,盡逐之,食不甘,宮不治,苛病起,朝不肅。居三年,公曰:“仲父不亦過乎?孰謂仲父盡之乎?”於是皆復召而反。明年,公有病,常之巫從中出曰:“公將以某日薨。”易牙、豎刀、常之巫相與作亂,塞宮門,築高牆,不通人,矯以公令。有一婦人踰垣入,至公所。公曰:“我欲食。”婦人曰:“吾無所得。”公又曰:“我欲飲。”婦人曰: “吾無所得。”公曰:“何故?”對曰:“常之巫從中出曰:‘公將以某日薨。’易牙、豎刀、常之巫相與作亂,塞宮門,築高牆,不通人,故無所得。衛公子啟方以書社四十下衛。”公慨焉歎涕出曰:“嗟乎!聖人之所見,豈不遠哉?若死者有知,我將何面目以見仲父乎?”蒙衣袂而絕乎壽宮。蟲流出於戶,上蓋以楊門之扇,三月不葬。此不卒聽管仲之言也。桓公非輕難而惡管子也,無由接見也。無由接,固卻其忠言,而愛其所尊貴也。
-
論語 八佾篇子曰:『管仲之器小哉!』或曰:『管仲儉乎?』曰:『管氏有三歸。』曰:『然則知禮乎?』曰:『邦君樹塞門、管氏亦樹塞門。邦君為兩君之好、有反坫、管氏亦有反坫。管仲、其器小哉!』
-
荀子・大略篇子謂子家駒續然大夫,不如晏子;晏子功用之臣也,不如子產;子產惠人也,不如管仲;管仲之為人,力功不力義,力知不力仁,野人也,不可為天子大夫。
-
呂氏春秋・順說④管子得於魯,魯束縛而檻之,使役人載而送之齊,其謳歌而引。管子恐魯之止而殺己也,欲速至齊,因謂役人曰:“我為汝唱,汝為我和。”其所唱適宜走,役人不倦,而取道甚速,管子可謂能因矣。役人得其所欲,己亦得其所欲。以此術也,是用萬乘之國,其霸猶少,桓公則難與往也。
-
呂氏春秋・貴公③管仲有病,桓公往問之,曰:「仲父之病矣,漬甚,國人弗諱,寡人將誰屬國?」管仲對曰:「昔者臣盡力竭智,猶未足以知之也,今病在於朝夕之中,臣奚能言?」桓公曰:「此大事也,願仲父之教寡人也。」管仲敬諾,曰:「公誰欲相?」公曰:「鮑叔牙可乎?」管仲對曰:「不可。夷吾善鮑叔牙,鮑叔牙之為人也:清廉潔直,視不己若者,不比於人;一聞人之過,終身不忘。」「勿已,則隰朋其可乎?」「隰朋之為人也:上志而下求,醜不若黃帝,而哀不己若者;其於國也,有不聞也;其於物也,有不知也;其於人也,有不見也。勿已乎,則隰朋可也。」夫相,大官也。處大官者,不欲小察,不欲小智,故曰:「大匠不斲,大庖不豆,大勇不鬭,大兵不寇。」桓公行公去私惡,用管子而為五伯長;行私阿所愛,用豎刀而蟲出於戶。