呂氏春秋 / 孟夏②
是月也,以立夏。先立夏三日,(大)〔太〕史謁之天子曰:「(其)〔某〕日立夏,盛德在火。」天子乃齊。立夏之日,天子親率三公九卿大夫以迎夏於南郊,還乃行賞,封侯慶賜,無不欣說。乃命樂司習合禮樂。命太尉,贊傑儁,遂賢良,舉長大。行爵出祿,必當其位。
新字:是月也,以立夏。先立夏三日,(大)〔太〕史謁之天子曰:「(其)〔某〕日立夏,盛徳在火。」天子乃斉。立夏之日,天子親率三公九卿大夫以迎夏於南郊,還乃行賞,封侯慶賜,無不欣説。乃命楽司習合礼楽。命太尉,賛傑儁,遂賢良,舉長大。行爵出祿,必当其位。
書き下し
是の月や、立夏なるを以て、立夏に先だつこと三日、太史、之を天子に謁げて曰く、「某日立夏なり。盛德火に在り。」天子乃ち齋す。立夏の日、天子親ら三公九卿大夫を率いて、以て夏を南郊に迎う。還りて、乃ち賞を行う。侯に封じ慶賜して、欣説せざる無からしむ。乃ち樂師に命じて、禮樂を合するを習わしむ。太尉に命じて、傑儁を贊し、賢良を遂め、長大を舉げしむ。爵を行い祿を出だし、必ず其の位に當たらしむ。
現代語訳
この月に立夏がある。立夏の三日前に、太史が天子に申し上げて「某日が立夏です。盛んな徳は火にあります」と告げる。天子はそこで斎戒する。立夏の日、天子はみずから三公・九卿・大夫を率いて、南郊で夏(の気)を迎える。宮廷に帰ると賞を行い、諸侯に領地を封じ祝いの賜物を与えて、誰もが喜ばないことのないようにする。そして楽師に命じて礼と楽を合わせて演奏する稽古をさせる。太尉に命じて、傑出した人物を推薦させ、賢く善良な者を登用し、長身で立派な者を挙げさせる。爵位を与え俸禄を出すにあたっては、必ずその地位にふさわしいものとする。
解説
この段は、立夏を迎える天子の一連の儀礼と人事の作法を述べます。まず太史が立夏の期日を予告し、天子は斎戒して身を清め、当日は自ら群臣を率いて南郊に夏の気を迎えます。続いて論功行賞や有能な人材の推薦・登用が行われる点が要点です。背景には、季節の到来を国家の大事として天子が率先して迎え、天の運行に人の営みを合わせるという月令の考え方があります。夏という生長の季節の始まりに、褒賞と登用によって人々の意欲を高めようとする配慮も読み取れます。現代の組織運営でも、節目に方針を示し、成果を正しく評価して適材適所の人事を行うことの大切さに通じる内容といえるでしょう。
この章句が説くこと
立夏南郊盛徳在火太尉賢良論功行賞
関連する章句
-
呂氏春秋・當賞②晉文公反國,賞從亡者,而陶狐不與。左右曰:「君反國家,爵祿三出,而陶狐不與。敢問其說。」文公曰:「輔我以義、導我以禮者,吾以為上賞。教我以善、彊我以賢者,吾以為次賞。拂吾所欲、數舉吾過者,吾以為末賞。三者所以賞有功之臣也。若賞唐國之勞徒,則陶狐將為首矣。」周內史興聞之曰:「晉公其霸乎!昔者聖王先德而後力,晉公其當之矣。」
-
『韓非子』難一第三十六今赫僅不驕侮而襄子賞之、是賞失也。 ... 今襄子不誅驕侮之臣、而賞無功之赫、安在襄子之善賞哉。
-
呂氏春秋・不苟⑤晉文公將伐鄴,趙衰言所以勝鄴之術,文公用之,果勝。還,將行賞。衰曰:「君將賞其本乎?賞其末乎?賞其末則騎乘者存,賞其本則臣聞之郤子虎。」文公召郤子虎曰:「衰言所以勝鄴,鄴既勝,將賞之,曰:『蓋聞之於子虎,請賞子虎。』」子虎曰:「言之易,行之難。臣言之者也。」公曰:「子無辭。」郤子虎不敢固辭,乃受矣。凡行賞欲其博也,博則多助。今虎非親言者也,而賞猶及之,此疏遠者之所以盡能竭智者也。晉文公亡久矣,歸而因大亂之餘,猶能以霸,其由此歟?