老子 / 第26章
重為軽根,静為躁君。是以君子終日行不離輜重。雖有榮觀,燕處超然。
新字:重為軽根,静為躁君。是以君子終日行不離輜重。雖有栄観,燕処超然。
書き下し
重は軽の根と為り、静は躁の君と為る。是を以て君子は終日行くも輜重を離れず。榮観有ると雖も、燕処して超然たり。
現代語訳
軽さを支えるのは重み。成功時も重心を忘れるな。
解説
リーダーの「重厚さ(重・静)」が、組織の軽薄な動き(軽・躁)を支える土台となります。日々の業務(終日行く)においても、決して組織の理念や原則(輜重)から離れてはなりません。華やかな成功(榮観)に浮かれず、常にどっしりと構える。その不動心が組織を安定させます。
この章句が説くこと
安定性原理原則一貫性リーダーシップ危機管理
関連する章句
-
史記 伯夷列伝伯夷・叔齊、孤竹君之二子也。父欲立叔齊、及父卒、叔齊讓伯夷。伯夷曰、父命也、遂逃去。叔齊亦不肯立而逃之。國人立其中子。於是伯夷・叔齊聞西伯昌善養老、盍往歸焉。及至、西伯卒、武王載木主、號為文王、東伐紂。伯夷・叔齊叩馬而諫曰、父死不葬、爰及干戈、可謂孝乎。以臣弒君、可謂仁乎。左右欲兵之。太公曰、此義人也、扶而去之。武王已平殷亂、天下宗周、而伯夷・叔齊恥之、義不食周粟、隱於首陽山、采薇而食之。及餓且死、作歌。其辭曰、登彼西山兮、采其薇矣。以暴易暴兮、不知其非矣。神農・虞・夏忽焉沒兮、我安適歸矣。于嗟徂兮、命之衰矣。遂餓死於首陽山。
-
老子 第25章有物混成,先天地生。寂兮寥兮,獨立而不改,周行而不殆,可以為天下母。吾不知其名,字之曰道。
-
論語 陽貨篇子曰:君子之於天下也,無適也,無莫也,義之與比。
-
論語 公冶長篇子曰:『大哉堯之為君也!巍巍乎!唯天為大、唯堯則之。民無能名焉。』
-
論語 里仁篇子曰、富與貴、是人之所欲也;不以其道得之、不處也。貧與賤、是人之所惡也;不以其道得之、不去也。君子去仁、惡乎成名?君子無終食之間違仁、造次必於是、顛沛必於是。
-
論語 郷党篇疾病には衣を正し、冠を佩び、礼を忘れず。