韓非子 / 存韓第二
韓叛則魏應之、趙據齊以爲厚。...(中略)...趙之福而秦之禍也。
新字:韓叛則魏応之、趙拠斉以為厚。...(中略)...趙之福而秦之禍也。
書き下し
韓叛かば則ち魏之に應じ、趙、齊に據り以て厚きを為さん。...(中略)...趙の福にして秦の禍なり。
現代語訳
もし韓が(秦を裏切って)寝返れば、魏がそれに応じ、趙は齊を頼って強大になるでしょう。(...)そうなれば、趙にとっては幸福であり、秦にとっては災禍です。
解説
自社の目先の利益のために忠実なパートナー(韓)を切り捨てる(伐つ)と、そのパートナーが競合他社(趙・魏)と手を組むという最悪の事態を招きかねません。一つの判断が、市場全体のパワーバランスに波及効果をもたらし、結果として競合(趙)を利し、自社(秦)の災いとなる危険性を説いています。
この章句が説くこと
波及効果ドミノ理論戦略的判断全体最適競合分析機会損失