師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 處方③

齊令章子將而與韓、魏攻荊,荊令唐篾將而拒之。軍相當,六月而不戰,齊令周最趣章子急戰,其辭甚刻。章子對周最曰:「殺之免之,殘其家,王能得此於臣。不可以戰而戰,可以戰而不戰,王不能得此於臣。」與荊人夾泚水而軍,章子令人視水可絕者,荊人射之,水不可得近。有芻水旁者,告齊候者,曰:「水淺深易知。荊人所盛守,盡其淺者也;所簡守,皆其深者也。」候者載芻者與見章子,章子甚喜,因練卒以夜奄荊人之所盛守,果殺唐篾。章子可謂知將分矣。

新字:斉令章子将而与韓、魏攻荊,荊令唐篾将而拒之。軍相当,六月而不戦,斉令周最趣章子急戦,其辞甚刻。章子対周最曰:「殺之免之,残其家,王能得此於臣。不可以戦而戦,可以戦而不戦,王不能得此於臣。」与荊人夾泚水而軍,章子令人視水可絶者,荊人射之,水不可得近。有芻水旁者,告斉候者,曰:「水浅深易知。荊人所盛守,尽其浅者也;所簡守,皆其深者也。」候者載芻者与見章子,章子甚喜,因練卒以夜奄荊人之所盛守,果殺唐篾。章子可謂知将分矣。

書き下し

齊、章子をして將たらしめて、韓・魏と與に荊を攻む。荊、唐蔑をして將たらしめて之に應ず。軍相當たるも、六月にして戰わず。齊、周最をして章子を趣し急に戰わしむ。其の辭甚だ刻たり。章子、周最に對えて曰く、「之を殺し之を免じ、其の家を殘うは、王能く此を臣に得ん。以て戰う可からずして戰う、以て戰う可くして戰わず、王此を臣に得ること能わず。」荊人と泚水を夾みて軍す。章子、人をして水の絕る可き者を視しむ。荊人、之を射、水、近づくこと得る可からず。水旁に芻る者有り。齊の候者に告げて曰く、「水の淺深は知り易し。荊人の盛守する所は、盡く其の淺き者なり。簡守する所は、皆其の深き者なり。」候者、芻る者を載せて與に章子に見ゆ。章子甚だ喜び、練卒に因りて夜を以て荊人の盛守する所を奄い、果して唐蔑を殺す。章子は將の分を知ると謂う可し。

現代語訳

斉が章子を将として韓・魏と共に楚を攻め、楚は唐蔑を将として応じた。両軍は対峙したが、六か月戦わなかった。斉は周最をやって章子に急ぎ戦えと促し、その言葉は非常に厳しかった。章子は周最に答えた。「私を殺し、免職し、一族を滅ぼすことは、王は私に対してできる。しかし戦うべきでないのに戦い、戦うべきなのに戦わないよう仕向けることは、王にはできない」。楚人と泚水を挟んで陣取り、章子は人に渡れる場所を探らせたが、楚人が射てきて水に近づけない。水辺に草刈りをする者がいて、斉の斥候に告げた。「水の深浅は分かりやすい。楚人が厚く守るところは皆浅く、手薄に守るところは皆深いのです」。斥候は草刈りの者を乗せて章子に会わせ、章子は大いに喜び、精鋭の兵で夜に楚の厚く守る浅いところを襲い、ついに唐蔑を殺した。章子は将たる職分を知っていたといえる。

解説

この段は、斉の名将章子が将としての職分を全うした逸話です。王の督戦を厳しく迫られても、章子は「殺されても、戦うべきでない時に戦えとは強いられない」と、戦機を見極める将の裁量を守りました。やがて草刈りの民の情報から、楚が厚く守る所こそ浅瀬という敵の偽装を見抜き、夜襲で敵将を討ちました。背景には、現場の指揮官の判断を尊重すべきだという分職の思想があります。核心は、上位者の圧力に屈せず職責に忠実であること、そして末端の情報を活かす柔軟さです。現代でも、経営陣の短期的な圧力に抗して現場の最適な機を選ぶ判断力と、思わぬ情報源を見逃さない感度は、実行の成否を分けます。

この章句が説くこと

章子唐蔑泚水将の分現場の裁量情報

関連する章句

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ
いま登録すると、7日間すべての機能を無料でお試しいただけます。 無料ではじめる