師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 適音①

耳之情欲聲,心不樂,五音在前弗聽。目之情欲色,心弗樂,五色在前弗視。鼻之情欲芬香,心弗樂,芬香在前弗嗅。口之情欲滋味,心弗樂,五味在前弗食。欲之者,耳目鼻口也;樂之弗樂者,心也。心必和平然後樂,心必樂然後耳目鼻口有以欲之,故樂之務在於和心,和心在於行適。

新字:耳之情欲声,心不楽,五音在前弗聴。目之情欲色,心弗楽,五色在前弗視。鼻之情欲芬香,心弗楽,芬香在前弗嗅。口之情欲滋味,心弗楽,五味在前弗食。欲之者,耳目鼻口也;楽之弗楽者,心也。心必和平然後楽,心必楽然後耳目鼻口有以欲之,故楽之務在於和心,和心在於行適。

書き下し

耳の情は聲を欲するも、心樂しまざれば、五音前に在れども聽かず。目の情は色を欲するも、心樂しまざれば、五色前に在れども視ず。鼻の情は芬香を欲するも、心樂しまざれば、芬香前に在れども嗅がず。口の情は滋味を欲するも、心樂しまざれば、五味前に在れども食らわず。之を欲する者は、耳目鼻口なり。之を樂しみ樂しまざる者は、心なり。心必ず和平にして、然る後に樂しみ、心必ず樂しみて、然る後に耳目鼻口、以て之を欲する有り。故に樂の務めは心を和らぐに在り。心を和らぐは適を行うに在り。

現代語訳

耳は本来、音を聞きたがるが、心が楽しまなければ、五音が目の前にあっても聞こえない。目は色を見たがるが、心が楽しまなければ、五色が目の前にあっても見えない。鼻は良い香りをかぎたがるが、心が楽しまなければ、香りが目の前にあってもかがない。口は美味を味わいたがるが、心が楽しまなければ、五味が目の前にあっても食べない。欲するのは耳・目・鼻・口であり、それを楽しむか楽しまないかを決めるのは心である。心が必ず和やかで平らかになってはじめて楽しみ、心が必ず楽しんではじめて耳目鼻口はそれを欲することができる。だから音楽の要は心を和らげることにあり、心を和らげることはほどよさ(適)を行うことにある。

解説

感覚器官よりも「心」が快楽の主であることを説いて、適音篇の主題を導く段です。耳目鼻口はそれぞれ音・色・香・味を求めますが、心が楽しんでいなければ、対象が目の前にあっても感じ取れない――快・不快を最終的に決めるのは心だといいます。ゆえに音楽の要は心を和らげることにあり、それは「適(ほどよさ)」を実践することにほかならない、と結びます。外的な刺激の量ではなく、それを受けとめる内面の状態こそが体験の質を決めるという洞察です。同じ音楽でも心の状態しだいで喜びにも苦にもなる――この心理の指摘は、豊かさを外にばかり求めがちな現代に、内面を整えることの大切さを静かに教えてくれます。

この章句が説くこと

和心五音五味感覚器官

関連する章句

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ
いま登録すると、7日間すべての機能を無料でお試しいただけます。 無料ではじめる