老子 / 第3章
不尚賢,使民不爭;不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使民心不亂。是以聖人之治,虚其心,實其腹,弱其志,強其骨。常使民無知無欲,使夫智者不敢為也。
新字:不尚賢,使民不争;不貴難得之貨,使民不為盗;不見可欲,使民心不乱。是以聖人之治,虚其心,実其腹,弱其志,強其骨。常使民無知無欲,使夫智者不敢為也。
書き下し
賢を尚ばずば、民をして争はしまず。得難きの貨を貴ばずば、民をして盗を為さしまず。欲する可きを見せずば、民の心乱れず。是を以て聖人の治みは、其の心を虚くし、其の腹を実し、其の志を弱くし、其の骨を強くす。常に民をして知無く欲無からしめば、則ち智者は敢えて為さず。
現代語訳
賢さや希少物を誇示すると争いを招く。統治は人々の内心を整え、生活の充実を優先し、無駄な欲望を刺激しない設計を作る。
解説
特定の「賢者(スタープレイヤー)」だけを過剰に称賛すると、組織内には必ず嫉妬や競争の歪みが生まれます。リーダーの真の仕事は、社員の物欲(欲)を刺激することではなく、彼らが安心して働ける環境(腹を実たす)と、組織の健全な骨格(骨を強くす)を整えることです。
この章句が説くこと
競争報酬設計心の設計無為経営