師導古典を学びたいすべての人に

荘子 / 譲王

舜以天下讓其友石戶之農,石戶之農曰:「捲捲乎后之為人,葆力之士也。」以舜之德為未至也,於是夫負妻戴,攜子以入於海,終身不反也。

新字:舜以天下譲其友石戶之農,石戶之農曰:「捲捲乎后之為人,葆力之士也。」以舜之徳為未至也,於是夫負妻戴,攜子以入於海,終身不反也。

書き下し

舜天下を以て其の友石戸の農(せきこのう)に譲る。石戸の農曰く、「捲捲乎(けんけんこ)たり后(きみ)の人と為りや。葆力(ほうりょく)の士なり」と。舜の徳を以て未だ至らずと為すなり。是に於いて夫は負い妻は戴き、子を携えて以て海に入り、終身反らざるなり。

現代語訳

舜が天下を、友人である石戸の農夫に譲ろうとした。石戸の農夫は言った。「あなたという人は、こせこせと骨を折っている。力仕事に精を出す人だ」。舜の徳をまだ足りないと見たのである。そこで夫は荷を背負い、妻は頭に載せ、子を連れて海へ渡り、生涯戻らなかった。

解説

舜の徳を「まだ足りない」と評し、家族を連れて海の彼方へ去ってしまう一段です。「こせこせと骨を折っている」。舜は理想の聖王とされる人物です。それを、力仕事に精を出しているだけだ、と切り捨てる。そして誘われることを避けて、一家で消えてしまう。徹底しています。ここには、誘われることすら煩わしいという感覚があります。断れば済む話ではない。そもそも、そういう話を持ってこられる場所にいたくないのです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ