師導古典を学びたいすべての人に

荘子 / 則陽

少知曰:「季真之莫為,接子之或使,二家之議,孰正於其情?孰偏於其理?」太公調曰:「雞鳴狗吠,是人之所知,雖有大知,不能以言讀其所自化,又不能以意其所將為。斯而析之,精至於無倫,大至於不可圍,或之使,莫之為,未免於物而終以為過。或使則實,莫為則虛。有名有實,是物之居;無名無實,在物之虛。可言可意,言而愈疏。未生不可忌,已死不可阻。死生非遠也,理不可睹。或之使,莫之為,疑之所假。吾觀之本,其往無窮;吾求之末,其來無止。無窮、無止,言之無也,與物同理;或使、莫為,言之本也,與物終始。道不可有,有不可無。道之為名,所假而行。或使莫為,在物一曲,夫胡為於大方?言而足,則終日言而盡道;言而不足,則終日言而盡物。道、物之極,言、默不足以載;非言非默,議其有極。」

新字:少知曰:「季真之莫為,接子之或使,二家之議,孰正於其情?孰偏於其理?」太公調曰:「雞鳴狗吠,是人之所知,雖有大知,不能以言読其所自化,又不能以意其所将為。斯而析之,精至於無倫,大至於不可囲,或之使,莫之為,未免於物而終以為過。或使則実,莫為則虚。有名有実,是物之居;無名無実,在物之虚。可言可意,言而愈疏。未生不可忌,已死不可阻。死生非遠也,理不可睹。或之使,莫之為,疑之所仮。吾観之本,其往無窮;吾求之末,其来無止。無窮、無止,言之無也,与物同理;或使、莫為,言之本也,与物終始。道不可有,有不可無。道之為名,所仮而行。或使莫為,在物一曲,夫胡為於大方?言而足,則終日言而尽道;言而不足,則終日言而尽物。道、物之極,言、黙不足以載;非言非黙,議其有極。」

書き下し

少知曰く、「季真(きしん)の莫為(ばくい)、接子(せっし)の或使(わくし)、二家の議、孰(いず)れか其の情に正しく、孰れか其の理に偏なるか」と。太公調曰く、「鶏鳴き狗吠ゆ。是れ人の知る所なり。大知有りと雖も、言を以て其の自ら化する所を読む能わず。又た意を以て其の将に為さんとする所を能くせず。斯(これ)を析(さ)けば、精は無倫に至り、大は囲むべからざるに至る。或いは之を使(し)め、莫(な)くも之を為すも、未だ物を免れずして終に以て過ちと為す。或使は則ち実、莫為は則ち虚なり。名有り実有るは、是れ物の居なり。名無く実無きは、物の虚に在り。言うべく意すべきも、言いて愈(いよい)よ疏(うと)し。未だ生ぜざるは忌(とど)むべからず、已に死せるは阻むべからず。死生は遠からざるなり。理は覩(み)るべからず。或いは之を使め、莫くも之を為すは、疑いの假(か)る所なり。吾之が本を観るに、其の往くこと窮まり無し。吾之が末を求むるに、其の来たること止まる無し。窮まり無く止まる無きは、之を言うに無なり。物と理を同じくす。或使・莫為は、之を言うに本なり。物と終始す。道は有るべからず、有は無かるべからず。道の名為(た)るは、假る所にして行わる。或使・莫為は、物の一曲に在り。夫れ胡(なん)ぞ大方に為さんや。言いて足らば、則ち終日言いて道を尽くさん。言いて足らずんば、則ち終日言いて物を尽くさん。道・物の極は、言・黙も以て載するに足らず。非言非黙にして、議は其れ極まる有り」と。

現代語訳

少知は尋ねた。「季真の『何ものもなさない』という説と、接子の『何かがそうさせている』という説。この二つの議論のうち、どちらが実情に正しく、どちらが理に偏っているのですか」。太公調は言った。「鶏が鳴き、犬が吠える。これは誰でも知っている。しかし、どれほど大いなる知恵があっても、それがなぜ自ずとそうなるのかを言葉で説明できないし、これから何をしようとしているのかを思い測ることもできない。これを分析していけば、精妙さは比べようもないところに至り、大きさは囲みきれないところに至る。『何かがそうさせている』も、『何ものもなさない』も、どちらも物の領域を出ておらず、結局は誤りに終わる。『何かがそうさせている』は実体を立て、『何ものもなさない』は虚を立てる。名があり実体があるのは、物の居場所だ。名もなく実体もないのは、物の空虚のうちにある。語ることも思うこともできるが、語れば語るほど遠ざかる。まだ生まれていないものを止めることはできず、すでに死んだものを阻むこともできない。死と生は遠くない。しかし、その理は見ることができない。『何かがそうさせている』も『何ものもなさない』も、疑いが仮に借りているものにすぎない。私がその根本を見れば、それは果てしなく遡っていく。その末を求めれば、それは止まることなくやって来る。果てしなく、止まることがない。それを語れば『無』となり、物と理を同じくする。『そうさせている』『なさない』を語れば、それは『本』となり、物とともに始まり終わる。道は、あるものにはできず、あるものは、ないことにはできない。道という名は、仮に借りて用いているだけだ。『そうさせている』も『なさない』も、物の一部分にすぎない。どうしてそれが、大いなる全体になろうか。言葉で足りるなら、一日中語って道を尽くせるだろう。言葉で足りないなら、一日中語っても物を尽くすだけだ。道と物の極みは、語ることでも黙ることでも載せきれない。語るのでも黙るのでもないところに、議論は極まるのだ」と。

解説

則陽篇を締めくくる、哲学的に最も濃密な一段です。「何かがそうさせている」のか、「何ものもなさない」のか。この二つの立場のどちらが正しいか、と問われて、太公調は両方を退けます。どちらも物の領域を出ていない、と。そして「語れば語るほど遠ざかる」。結論は「語るのでも黙るのでもないところに、議論は極まる」。語りきることも、黙りきることもできない。この宙吊りの状態に耐えること。それが最も難しく、最も誠実な態度なのです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ