荘子 / 至楽
天下是非果未可定也。雖然,無為可以定是非。至樂活身,唯無為幾存。請嘗試言之。天無為以之清,地無為以之寧,故兩無為相合,萬物皆化。芒乎芴乎,而無從出乎!芴乎芒乎,而無有象乎!萬物職職,皆從無為殖。故曰:「天地無為也,而無不為也。」人也,孰能得無為哉!
新字:天下是非果未可定也。雖然,無為可以定是非。至楽活身,唯無為幾存。請嘗試言之。天無為以之清,地無為以之寧,故両無為相合,万物皆化。芒乎芴乎,而無従出乎!芴乎芒乎,而無有象乎!万物職職,皆従無為殖。故曰:「天地無為也,而無不為也。」人也,孰能得無為哉!
書き下し
天下の是非は果たして未だ定むべからざるなり。然りと雖も、無為は以て是非を定むべし。至楽は身を活かす。唯だ無為のみ幾(ちか)く存す。請う、嘗みに之を言わん。天は無為にして以て之れ清く、地は無為にして以て之れ寧(やす)し。故に両つながら無為にして相合し、万物皆な化す。芒乎(ぼうこ)芴乎(こつこ)として、従(よ)りて出づる無し。芴乎芒乎として、有象(ゆうしょう)無し。万物職職(しょくしょく)として、皆な無為より殖(ふ)ゆ。故に曰く、「天地は無為なり、而も為さざる無し」と。人や、孰(たれ)か能く無為を得んや。
現代語訳
天下の是非は、結局のところ定められない。とはいえ、何もしないことによってなら、是非は定まる。至高の楽しみは身を生かす。ただ何もしないことだけが、それに近い。ためしに言ってみよう。天は何もしないから清らかであり、地は何もしないから安らかである。だから両者がともに何もしないまま合わさって、万物はすべて生まれ育つ。ぼんやりとして、どこから出てきたのかも分からない。ぼんやりとして、形すら見えない。万物は次々と生い茂り、すべて何もしないところから増えていく。だから言うのだ。「天地は何もしない。しかし、なされないことは何もない」と。人間で、いったい誰が何もしないでいられるだろうか。
解説
「天地無為也、而無不為也」という有名句を含む一段です。天は何もしないから清らかで、地は何もしないから安らか。その二つが何もしないまま出会うだけで、万物が生まれる。何もしないのに、すべてが成る。ここには、手を加えないことの生産性が語られています。そして最後の一言が、実に正直です。「人間で、いったい誰が何もしないでいられるだろうか」。荘子自身、それが難しいと知っているのです。何かをしないでいることは、何かをするよりも、はるかに難しい。この嘆息が、この一段を人間味あるものにしています。