師導古典を学びたいすべての人に

荘子 / 天運

老聃方將倨堂而應微曰:「予年運而往矣,子將何以戒我乎?」子貢曰:「夫三王、五帝之治天下不同,其係聲名一也。而先生獨以為非聖人,如何哉?」老聃曰:「小子少進!子何以謂不同?」對曰:「堯授舜,舜授禹,禹用力而湯用兵,文王順紂而不敢逆,武王逆紂而不肯順,故曰不同。」

新字:老聃方将倨堂而応微曰:「予年運而往矣,子将何以戒我乎?」子貢曰:「夫三王、五帝之治天下不同,其係声名一也。而先生独以為非聖人,如何哉?」老聃曰:「小子少進!子何以謂不同?」対曰:「堯授舜,舜授禹,禹用力而湯用兵,文王順紂而不敢逆,武王逆紂而不肯順,故曰不同。」

書き下し

老聃方(まさ)に将に堂に倨(きょ)して微かに応えんとして曰く、「予は年運(めぐ)りて往けり。子は将に何を以て我を戒めんとするか」と。子貢曰く、「夫れ三王・五帝の天下を治むるは同じからず。其の声名に係(か)かるは一なり。而るに先生は独り以て聖人に非ずと為す。如何ぞや」と。老聃曰く、「小子少しく進め。子は何を以て同じからずと謂うか」と。対(こた)えて曰く、「堯は舜に授け、舜は禹に授く。禹は力を用いて湯は兵を用う。文王は紂に順いて敢えて逆らわず、武王は紂に逆らいて肯(あ)えて順わず。故に同じからずと曰う」と。

現代語訳

老聃はゆったりと広間に座り、かすかに応じて言った。「私はもう年を取ってしまった。あなたは何をもって私を戒めようというのか」。子貢は言った。「三王や五帝の天下の治め方は、それぞれ違います。しかし名声を得たという点では同じです。それなのに先生だけは、彼らを聖人ではないと言われる。どういうことでしょうか」。老聃は言った。「若いの、もう少し前に来なさい。あなたはどこが違うと言うのか」。子貢は答えた。「堯は舜に位を譲り、舜は禹に譲りました。禹は力を用い、湯は兵を用いました。文王は紂王に従ってあえて逆らわず、武王は紂王に逆らってあえて従いませんでした。だから違うと申したのです」。

解説

子貢が老聃に挑む場面です。聖王たちのやり方はそれぞれ違うが、名声を得た点では同じだ。それなのになぜ彼らを聖人でないと言うのか、と。子貢の観察はなかなか鋭い。譲位、武力、恭順、反逆。手段はばらばらです。ここで問われているのは、結果が同じなら手段は問わないのか、という点です。子貢は「名声を得たから同じ」と見ています。しかし老聃は、それこそが問題だと考えている。名声という結果で括ってしまえば、何をやったかが見えなくなる。次の段で、老聃の容赦ない反論が始まります。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ