師導古典を学びたいすべての人に

荘子 / 天運

北門成問於黃帝曰:帝張咸池之樂於洞庭之野,吾始聞之懼,復聞之怠,卒聞之而惑,蕩蕩默默,乃不自得。」

新字:北門成問於黄帝曰:帝張咸池之楽於洞庭之野,吾始聞之懼,復聞之怠,卒聞之而惑,蕩蕩黙黙,乃不自得。」

書き下し

北門成(ほくもんせい)黄帝に問いて曰く、「帝は咸池(かんち)の楽を洞庭の野に張る。吾始め之を聞きて懼(おそ)れ、復た之を聞きて怠(たい)し、卒(つい)に之を聞きて惑う。蕩蕩(とうとう)黙黙として、乃ち自得せず」と。

現代語訳

北門成が黄帝に尋ねた。「あなたは咸池の音楽を、洞庭の野で演奏されました。私は初めそれを聞いて恐ろしくなり、次に聞いて気が抜け、最後に聞いて訳が分からなくなりました。心はぼんやりと、言葉もなく、自分を保っていられなくなったのです」と。

解説

音楽論として名高い、長い問答の導入部です。北門成は、音楽を聞いて三段階の変化を経験しました。恐れ、脱力、そして困惑。心地よかったとも、感動したとも言わない。むしろ自分を保てなくなったと訴えるのです。優れたものに触れると、私たちは自分の枠が壊されます。それは快い体験とは限りません。まず怖くなり、次に力が抜け、最後には何が何だか分からなくなる。分かりやすく感動できるものは、実は自分の枠の内側にあるものです。本当に大きなものに触れた時、人はうまく感想を言えなくなります。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ