師導古典を学びたいすべての人に

荘子 / 在宥

賤而不可不任者,物也;卑而不可不因者,民也;匿而不可不為者,事也;麤而不可不陳者,法也;遠而不可不居者,義也;親而不可不廣者,仁也;節而不可不積者,禮也;中而不可不高者,德也;一而不可不易者,道也;神而不可不為者,天也。故聖人觀於天而不助,成於德而不累,出於道而不謀,會於仁而不恃,薄於義而不積,應於禮而不諱,接於事而不辭,齊於法而不亂,恃於民而不輕,因於物而不去。物者莫足為也,而不可不為。不明於天者,不純於德;不通於道者,無自而可。不明於道者,悲夫!

新字:賤而不可不任者,物也;卑而不可不因者,民也;匿而不可不為者,事也;麤而不可不陳者,法也;遠而不可不居者,義也;親而不可不広者,仁也;節而不可不積者,礼也;中而不可不高者,徳也;一而不可不易者,道也;神而不可不為者,天也。故聖人観於天而不助,成於徳而不累,出於道而不謀,会於仁而不恃,薄於義而不積,応於礼而不諱,接於事而不辞,斉於法而不乱,恃於民而不輕,因於物而不去。物者莫足為也,而不可不為。不明於天者,不純於徳;不通於道者,無自而可。不明於道者,悲夫!

書き下し

賤(いや)しくして任ぜざるべからざる者は、物なり。卑しくして因らざるべからざる者は、民なり。匿(かく)れて為さざるべからざる者は、事なり。麤(あら)くして陳(の)べざるべからざる者は、法なり。遠くして居らざるべからざる者は、義なり。親しくして広めざるべからざる者は、仁なり。節にして積まざるべからざる者は、礼なり。中にして高からざるべからざる者は、徳なり。一にして易(か)えざるべからざる者は、道なり。神にして為さざるべからざる者は、天なり。故に聖人は天に観て助けず、徳に成りて累(わずら)わず、道に出でて謀らず、仁に会して恃(たの)まず、義に薄(せま)りて積まず、礼に応じて諱(い)まず、事に接して辞せず、法に斉(ひと)しくして乱れず、民を恃みて軽んぜず、物に因りて去らず。物なる者は為すに足る莫し。而も為さざるべからず。天に明らかならざる者は、徳に純ならず。道に通ぜざる者は、自(よ)りて可なる無し。道に明らかならざる者は、悲しいかな。

現代語訳

卑しいものでありながら、任せないわけにはいかないもの。それが「物」である。低いものでありながら、頼らないわけにはいかないもの。それが「民」である。隠れていながら、やらないわけにはいかないもの。それが「事」である。粗いものでありながら、示さないわけにはいかないもの。それが「法」である。遠いものでありながら、そこに身を置かないわけにはいかないもの。それが「義」である。身近なものでありながら、広めないわけにはいかないもの。それが「仁」である。節度あるものでありながら、積み重ねないわけにはいかないもの。それが「礼」である。中庸でありながら、高く掲げないわけにはいかないもの。それが「徳」である。一つでありながら、変えていかないわけにはいかないもの。それが「道」である。神秘的でありながら、それに従わないわけにはいかないもの。それが「天」である。だから聖人は、天を観るが手助けはしない。徳を成し遂げるが、それに縛られない。道から出発するが、策を巡らさない。仁に出会うが、それを当てにしない。義に迫るが、それを積み上げない。礼に応じるが、それを避けない。事に接するが、断らない。法に等しく従うが、それで乱れない。民を頼りにするが、軽んじない。物に依るが、それを捨てない。物というものは、それだけでは十分ではない。しかし、やらないわけにもいかない。天に明らかでない者は、徳が純粋にならない。道に通じていない者は、何をやってもうまくいかない。道に明らかでない者は、なんと悲しいことか。

解説

十の対句が並ぶ、印象的な一段です。物は卑しいが任せざるを得ず、民は低いが頼らざるを得ず、法は粗いが示さざるを得ない。すべてが「〜だが〜せざるを得ない」という形をとります。ここに、現実と向き合う覚悟が滲んでいます。荘子は法や礼を批判し続けてきましたが、ここでは「示さざるを得ない」と認めるのです。理想を語るだけでなく、必要なものは必要だと引き受ける。ただし聖人の態度が続きます。法に等しく従うが、それで乱れない。民を頼りにするが、軽んじない。決まりを使いながら、決まりに飲み込まれない。この距離感こそが、成熟のしるしです。必要なものは要る。しかし、それに支配されてはならないのです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ