師導古典を学びたいすべての人に

荘子 / 大宗師

死生,命也,其有夜旦之常,天也。人之有所不得與,皆物之情也。彼特以天為父,而身猶愛之,而況其卓乎!人特以有君為愈乎己,而身猶死之,而況其真乎!泉涸,魚相與處於陸,相呴以溼,相濡以沫,不如相忘於江湖。與其譽堯而非桀,不如兩忘而化其道。夫大塊載我以形,勞我以生,佚我以老,息我以死。故善吾生者,乃所以善吾死也。夫藏舟於壑,藏山於澤,謂之固矣。然而夜半有力者負之而走,昧者不知也。藏大小有宜,猶有所遯。若夫藏天下於天下,而不得所遯,是恆物之大情也。特犯人之形而猶喜之,若人之形者,萬化而未始有極也,其為樂可勝計邪!故聖人將遊於物之所不得遯而皆存。善妖善老,善始善終,人猶效之,又況萬物之所係,而一化之所待乎!

新字:死生,命也,其有夜旦之常,天也。人之有所不得与,皆物之情也。彼特以天為父,而身猶愛之,而況其卓乎!人特以有君為愈乎己,而身猶死之,而況其真乎!泉涸,魚相与処於陸,相呴以溼,相濡以沫,不如相忘於江湖。与其誉堯而非桀,不如両忘而化其道。夫大塊載我以形,労我以生,佚我以老,息我以死。故善吾生者,乃所以善吾死也。夫蔵舟於壑,蔵山於沢,謂之固矣。然而夜半有力者負之而走,昧者不知也。蔵大小有宜,猶有所遯。若夫蔵天下於天下,而不得所遯,是恒物之大情也。特犯人之形而猶喜之,若人之形者,万化而未始有極也,其為楽可勝計邪!故聖人将遊於物之所不得遯而皆存。善妖善老,善始善終,人猶効之,又況万物之所係,而一化之所待乎!

書き下し

死生は命なり。其の夜旦(やたん)の常有るは、天なり。人の与(あずか)るを得ざる所有るは、皆な物の情なり。彼は特(た)だ天を以て父と為し、而も身猶お之を愛す。而るを況んや其の卓(たく)なるものをや。人は特だ君有るを以て己に愈(まさ)れりと為し、而も身猶お之に死す。而るを況んや其の真なるものをや。泉涸(か)れて、魚相与に陸に処(お)り、相呴(あいく)するに湿を以てし、相濡(うるお)すに沫(あわ)を以てするは、江湖に相忘るるに如かず。其の堯を誉めて桀(けつ)を非とせんよりは、両つながら忘れて其の道に化するに如かず。夫れ大塊(たいかい)は我を載するに形を以てし、我を労するに生を以てし、我を佚(やす)んずるに老を以てし、我を息(いこ)わしむるに死を以てす。故に吾が生を善しとする者は、乃ち吾が死を善しとする所以なり。夫れ舟を壑(たに)に蔵し、山を沢に蔵す。之を固しと謂う。然り而して夜半に力有る者之を負いて走る。昧(くら)き者は知らざるなり。大小を蔵するに宜しき有るも、猶お遯(のが)るる所有り。若し夫れ天下を天下に蔵さば、而ち遯るる所を得ず。是れ恒物(こうぶつ)の大情なり。特だ人の形を犯(う)けて猶お之を喜ぶ。人の形の若き者は、万化して未だ始めより極まる有らざるなり。其の楽と為ること勝(あ)げて計るべけんや。故に聖人は将に物の遯るるを得ずして皆な存する所に遊ばんとす。妖(よう)を善しとし老を善しとし、始めを善しとし終わりを善しとす。人猶お之に効(なら)う。又た況んや万物の係(つな)がる所にして、一化の待つ所なるものをや。

現代語訳

死ぬことも生きることも運命である。夜と昼が規則正しく訪れるのと同じく、天のことわりだ。人が関与できない領域があるのは、あらゆる物の本来のあり方である。人はただ天を父のように思って、なお天を慕う。まして、天より卓越したもの(道)ならなおさらだ。人はただ君主を自分より上の存在と思って、なお君主のために死ぬ。まして、君主より真実なもの(道)ならなおさらだ。泉が涸れて、魚たちが陸の上に取り残され、互いに湿った息を吹きかけ、泡で互いを潤し合っている。しかしそれは、大きな川や湖の中で互いの存在を忘れているのに及ばない。堯を褒めて桀をけなすくらいなら、両方とも忘れて道と一体になったほうがよい。そもそも天地は、私に形を与えて載せ、生をもって私を働かせ、老いをもって私を安らがせ、死をもって私を憩わせる。だから、自分の生をよしとする者は、そのまま自分の死をよしとすることになるのだ。舟を谷に隠し、山を沼沢に隠す。これで安全だと思う。ところが真夜中に力ある者がそれを背負って走り去る。愚か者は気づかない。大きなものも小さなものも、しかるべき場所に隠したつもりでも、なお逃げ去られてしまう。しかし天下を天下の中に隠せば、もはや逃げ去るところはない。これが変わらぬ物のあり方である。たまたま人間の形を受けただけで、人はそれを喜ぶ。しかし人間の形などというものは、無限の変化の一場面にすぎず、初めから限りなどないのだ。その楽しみは数え切れないほどあるだろう。だから聖人は、逃げ去ることのできない、すべてが保たれている場所に遊ぼうとする。若死にをよしとし、長生きをよしとし、始まりをよしとし、終わりをよしとする。人はそれを見習おうとする。まして、万物がつながり、あらゆる変化が拠りどころとしているもの(道)であれば、なおさらではないか。

解説

「相濡以沫(互いに泡で潤し合う)」という有名な句を含む一段です。泉が涸れ、陸に取り残された魚が、必死に泡で互いを潤し合う。感動的な光景に見えます。しかし荘子は、それは川や湖で互いを忘れて泳いでいるのに及ばない、と言い放つ。助け合わねば生きられない状況より、助け合いを意識すらしない豊かな状況のほうがよい、という冷徹な洞察です。組織でも、危機の時の団結は美しく見えます。しかし本来は、そんな団結が必要ないほど、それぞれが自由に泳げる状態が理想なのです。もうひとつ、「舟を谷に隠す」の比喩も見事です。どこかに隠せば、必ず盗まれる。天下を天下の中に置けば、失いようがない。抱え込まないこと。それが最も確実に守る方法です。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ