荘子 / 斉物論
夫道未始有封,言未始有常,為是而有畛也。請言其畛:有左,有右,有倫,有義,有分,有辯,有競,有爭,此之謂八德。六合之外,聖人存而不論;六合之內,聖人論而不議。春秋經世,先王之志,聖人議而不辯。故分也者,有不分也;辯也者,有不辯也。曰:何也?聖人懷之,眾人辯之以相示也。故曰:辯也者,有不見也。夫大道不稱,大辯不言,大仁不仁,大廉不嗛,大勇不忮。道昭而不道,言辯而不及,仁常而不成,廉清而不信,勇忮而不成。五者园而幾向方矣。故知止其所不知,至矣。孰知不言之辯,不道之道?若有能知,此之謂天府。注焉而不滿,酌焉而不竭,而不知其所由來,此之謂葆光。故昔者堯問於舜曰:「我欲伐宗、膾、胥敖,南面而不釋然。其故何也?」舜曰:「夫三子者,猶存乎蓬艾之間。若不釋然,何哉?昔者十日並出,萬物皆照,而況德之進乎日者乎!」
新字:夫道未始有封,言未始有常,為是而有畛也。請言其畛:有左,有右,有倫,有義,有分,有辯,有競,有争,此之謂八徳。六合之外,聖人存而不論;六合之內,聖人論而不議。春秋経世,先王之志,聖人議而不辯。故分也者,有不分也;辯也者,有不辯也。曰:何也?聖人懐之,眾人辯之以相示也。故曰:辯也者,有不見也。夫大道不稱,大辯不言,大仁不仁,大廉不嗛,大勇不忮。道昭而不道,言辯而不及,仁常而不成,廉清而不信,勇忮而不成。五者园而幾向方矣。故知止其所不知,至矣。孰知不言之辯,不道之道?若有能知,此之謂天府。注焉而不満,酌焉而不竭,而不知其所由来,此之謂葆光。故昔者堯問於舜曰:「我欲伐宗、膾、胥敖,南面而不釈然。其故何也?」舜曰:「夫三子者,猶存乎蓬艾之間。若不釈然,何哉?昔者十日並出,万物皆照,而況徳之進乎日者乎!」
書き下し
夫れ道は未だ始めより封有らず、言は未だ始めより常有らず。是が為にして畛(しん)有り。請う其の畛を言わん。左有り、右有り、倫有り、義有り、分有り、辯有り、競有り、争有り。此を之れ八徳と謂う。六合(りくごう)の外は、聖人は存して論ぜず。六合の内は、聖人は論じて議せず。春秋経世(けいせい)、先王の志は、聖人は議して辯ぜず。故に分かつ者は、分かたざる有るなり。辯ずる者は、辯ぜざる有るなり。曰く、何ぞや。聖人は之を懐(いだ)き、衆人は之を辯じて以て相示す。故に曰く、辯ずる者は、見ざる有りと。夫れ大道は称せず、大辯は言わず、大仁は仁ならず、大廉(たいれん)は嗛(けん)ならず、大勇は忮(そこな)わず。道は昭(あき)らかにして道ならず、言は辯じて及ばず、仁は常にして成らず、廉は清くして信ならず、勇は忮いて成らず。五者は园(まる)くして方に向かうに幾(ちか)し。故に其の知らざる所に止まるを知るは、至れり。孰(たれ)か不言の辯、不道の道を知らん。若し能く知る有らば、此を之れ天府(てんぷ)と謂う。焉(これ)に注ぐも満たず、焉に酌(く)むも竭(つ)きず。而も其の由りて来たる所を知らず。此を之れ葆光(ほうこう)と謂う。故に昔者(むかし)堯舜に問いて曰く、「我宗(そう)・膾(かい)・胥敖(しょごう)を伐たんと欲す。南面して釈然(しゃくぜん)たらず。其の故は何ぞや」と。舜曰く、「夫の三子なる者は、猶お蓬艾(ほうがい)の間に存す。若(なんじ)釈然たらざるは、何ぞや。昔者十日並び出でて、万物皆照らさる。而るを況んや徳の日よりも進める者をや」と。
現代語訳
そもそも道にはもともと区切りがなく、言葉にももともと定まった意味はない。是非を立てるから、境界線が引かれる。その境界線について言おう。左がある、右がある、筋道がある、道理がある、分けることがある、論じることがある、競うことがある、争うことがある。これを八つの働きという。天地四方の外のことについて、聖人は存在は認めるが論じない。天地四方の内のことについて、聖人は論じるが議論はしない。歴史や政治、先王の記録について、聖人は議論はするが是非を争わない。だから、分ける者には分けないところがあり、論じる者には論じないところがある。なぜか。聖人はそれを胸に抱いておき、凡人はそれを論じ立てて見せびらかす。だから言うのだ。論じ立てる者には、見えていないところがある、と。真に大いなる道は名づけられず、真に大いなる弁論は語らず、真に大いなる仁は仁を装わず、真に大いなる清廉は謙遜してみせず、真に大いなる勇は人を傷つけない。道は明らかに示そうとすれば道でなくなり、言葉は論じ立てれば届かなくなり、仁は固定されれば成り立たず、清廉はきれい過ぎれば信じられず、勇は人を傷つければ成り立たない。この五つは、丸くあるべきなのに、四角ばってしまいがちだ。だから、自分が知らないところで立ち止まることを知る、それが究極である。誰が、語らない弁論、示さない道を知っているだろうか。もしそれを知る者がいれば、それを「天の蔵」と呼ぶ。いくら注ぎ込んでも満ちることなく、いくら汲み出しても尽きることがない。しかも、それがどこから来るのかは分からない。これを「奥深く隠された光」という。だから昔、堯が舜に尋ねた。「私は宗・膾・胥敖の三国を討ちたいと思う。天子の座に就いていながら、どうも心が晴れない。これはなぜだろうか」と。舜は答えた。「あの三国は、まだ雑草の茂みのような小さな存在にすぎません。あなたが晴れないのは、なぜでしょう。昔、十の太陽が同時に昇って、万物をすべて照らしたといいます。まして、太陽よりも優れた徳を持つあなたであれば、なおさらではありませんか」と。