師導古典を学びたいすべての人に

史記 / 楚世家

居ること数月、淫益ます甚だし。大夫蘇従乃ち入りて諫む。王曰、若令を聞かざるかと。対へて曰、身を殺して以て君を明らかにするは、臣の願ひなりと。是に於て乃ち淫楽を罷め、政を聴く。誅する所の者数百人、進むる所の者数百人、伍舉・蘇従に任ずるに政を以てす、国人大いに説ぶ。

書き下し

居ること数月、淫益ます甚だし。大夫蘇従乃ち入りて諫む。王曰く、「若令を聞かざるか」と。対へて曰く、「身を殺して以て君を明らかにするは、臣の願ひなり」と。是に於て乃ち淫楽を罷め、政を聴く。誅する所の者数百人、進むる所の者数百人、伍舉・蘇従に任ずるに政を以てす、国人大いに説ぶ。

現代語訳

「我が身を殺してでも、主君の目を覚まさせる——それが、臣下としての、本望である」——命を賭した諫言と、それに応えた荘王の、劇的な一新を描いた一段です。荘王は、伍舉のなぞかけに「分かっている」と答えながら——その後、数か月経っても、なお、遊興は、いっそう、ひどくなるばかりでした。(これが、最後の見極めの、時だったのかもしれません。)そこへ、大夫の蘇従が、(諫言する者は死罪、と知りながら、)意を決して、王の前に、進み出て、正面から、諫めました。荘王は、(試すように、)こう言います。「お前は、(諫言する者は、死罪だという、)あの命令を、聞いていないのか(若不聞令乎)」と。蘇従の答えは、揺るぎないものでした。「(もちろん、存じております。しかし、)我が身を殺して、それによって、主君(の目)を、明らかにする(=過ちに気づかせる)ことができるのであれば——それこそが、臣下としての、本望であります(殺身以明君、臣之願也)」と。自らの命と引き換えにしてでも、主君を、正そうというのです。——この、命がけの一言が、荘王を、動かしました。荘王は、その場で、遊興を、きっぱりと、やめ、政務を、執り始めたのです。そして、その行動は、驚くほど、迅速で、徹底していました。(三年間の、沈黙の中で、見極めていた通り、)「誅殺した者は、数百人(=国を蝕んでいた、佞臣・奸臣たち)。抜擢し、登用した者も、数百人(=埋もれていた、有能な人材たち)」。そして、(命がけで諫めた、)伍舉と蘇従の二人には、国政を、委ねました。国中の人々は、大いに、喜んだ、といいます。(そして、この年、楚は、庸の国を滅ぼし、荘王は、覇者への道を、歩み始めるのです。)ここに、諫言とそれに応えることについての教訓があります。第一に、たとえ、自らの身が、危うくなろうとも、主君(上司・組織)の、致命的な過ちを、正すために、命がけで、諫める、その、真の忠誠(殺身以明君、臣之願也)。保身のために、沈黙するのは、忠誠では、ない。第二に、そして——その、命がけの諫言に、(怒るのではなく、)真摯に応え、直ちに、行動を改める、リーダーの、器。荘王は、蘇従を殺すどころか、その言を容れて、即座に、生き方を、変えた。耳の痛い忠告に、どう応えるかで、リーダーの真価が、決まる。第三に、改めるときは、中途半端でなく、(数百人を誅し、数百人を抜擢する、という、)徹底して、断行すること。そして、命がけで諫めた者を、(罰するどころか、)最も重く、登用すること。組織やリーダーの立場で、保身でなく命がけでも上司や組織の致命的な過ちを正すこと、耳の痛い諫言に真摯に応え直ちに行動を改める器を持つこと、そして改めるときは徹底して断行し諫言者を重く用いること——蘇従の諫言と荘王の一新は、諫言と、それに応える器を教えます。

解説

あなたは、自らの立場が危うくなろうとも、上司や組織の致命的な過ちを正すために、保身を捨てて諫言する勇気を、持てていますか?逆に、あなたが上に立つ立場なら、耳の痛い諫言や忠告に、怒るのではなく、真摯に応え、直ちに行動を改める器を、持てているでしょうか?行動を改めるときは、中途半端でなく徹底して断行し、命がけで諫めてくれた人を、罰するどころか最も重く用いることが、できますか?

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ