師導古典を学びたいすべての人に

史記 / 斉太公世家

呂尚蓋し嘗て窮困し、年老いたり、漁釣を以て周の西伯に奸む。西伯将に出でて猟せんとし、之を卜す、曰、獲る所は龍に非ず彨に非ず虎に非ず羆に非ず、獲る所は霸王の輔なりと。周の西伯猟し、果たして太公に渭の陽に遇ひ、与に語りて大いに説び、曰、吾が太公子を望むこと久し、と。故に之を号して太公望と曰ひ、載せて与に俱に帰り、立てて師と為す。

新字:呂尚蓋し嘗て窮困し、年老いたり、漁釣を以て周の西伯に奸む。西伯将に出でて猟せんとし、之を卜す、曰、獲る所は竜に非ず彨に非ず虎に非ず羆に非ず、獲る所は覇王の輔なりと。周の西伯猟し、果たして太公に渭の陽に遇ひ、与に語りて大いに説び、曰、吾が太公子を望むこと久し、と。故に之を号して太公望と曰ひ、載せて与に俱に帰り、立てて師と為す。

書き下し

呂尚蓋し嘗て窮困し、年老いたり、漁釣を以て周の西伯に奸む。西伯将に出でて猟せんとし、之を卜す、曰く、「獲る所は龍に非ず彨に非ず虎に非ず羆に非ず、獲る所は霸王の輔なり」と。周の西伯猟し、果たして太公に渭の陽に遇ひ、与に語りて大いに説び、曰く、「吾が太公子を望むこと久し」と。故に之を号して太公望と曰ひ、載せて与に俱に帰り、立てて師と為す。

現代語訳

「不遇で、年老いていても、真価ある人材は、それを見抜く者に、見出される」——周の礎を築いた名臣・太公望(呂尚)が、見出された逸話です。呂尚(太公望)は、もともと、貧しく不遇で、しかも、すでに、年老いていました。世に用いられる機会もないまま、渭水のほとりで、釣りをして、日を過ごしながら、(いつか、自分を用いてくれる主君に、)巡り会う機会を、うかがっていたのです。あるとき、周の西伯(後の文王)が、狩りに出ようとして、占いをさせました。すると、「今日、獲物として得るのは、龍でも、虎でも、熊でもない。得るのは、(天下の)覇王を輔佐する、(優れた)人材である」との、卦が出たのです。そして、西伯が狩りに出ると、はたして、渭水の北のほとりで、(釣りをしていた)太公望に、出会いました。西伯は、彼と語り合ってみて、その、並外れた見識に、大いに喜び、こう言いました。「我が家の先君・太公は、生前、『いつか、聖人が周に来て、周は、それによって興るだろう』と、言っておられた。あなたこそ、その人だ。我が太公が、あなたを待ち望んで(望)、久しい」と。そこで、呂尚を、「太公望(太公が待ち望んだ人)」と名づけ、車に乗せて、共に帰り、(軍師である)師として、迎えたのです。(この太公望の輔佐によって、周は、殷を滅ぼし、天下を、手中にすることになります。)ここに、人材の発見についての教訓があります。第一に、不遇であっても、年老いていても、真価ある人材は、それを見抜く目を持つ者に、見出されるということ。太公望は、貧しく、老いてもなお、その真価を、失っていなかった。境遇や、年齢は、その人の価値を、決めるものではない。第二に、優れたリーダーは、人材を、その、うわべの境遇(貧しい老いた釣り人)ではなく、語り合って、その、内なる見識と真価を、見抜いて登用するということ(與語大說)。第三に、そして、真価ある人材の側もまた、(腐らず、)自らを磨き、用いてくれる主君に、巡り会う機会を、うかがい続けること(以漁釣奸周西伯)。組織や人生で、境遇や年齢が人の価値を決めるものではないと知ること、うわべでなく語り合って人材の内なる真価を見抜くこと、そして不遇でも腐らず自らを磨いて機会をうかがい続けること——太公望が見出された逸話は、真価ある人材の発見のあり方を教えます。

解説

あなたは、人材を、その不遇な境遇や、年齢といった、うわべだけで判断せず、じっくり語り合って、その内なる見識と真価を見抜こうとしていますか?境遇や年齢は、その人の本当の価値を決めるものではないと、理解していますか?あなた自身が今、不遇な状況にあっても、腐らず、自らを磨き続けながら、いつか自分を活かしてくれる機会をうかがい続けられていますか?

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ