史記 / 孔子世家
子貢入りて見ゆ。孔子曰、賜、吾が道非なるか、吾何為れぞ此に於てする。子貢曰、夫子の道至って大なり、故に天下能く夫子を容るる莫し。夫子蓋ぞ少しく貶せざる。孔子曰、賜、良農能く稼ゑて能く穡を為さず、良工能く巧みにして能く順を為さず。君子能く其の道を脩め、綱して之を紀し、統して之を理むるも、能く容を為さず。今爾爾の道を脩めずして容を為すを求む。賜、爾の志遠からず。
書き下し
子貢入りて見ゆ。孔子曰く、「賜、吾が道非なるか、吾何為れぞ此に於てする」と。子貢曰く、「夫子の道至って大なり、故に天下能く夫子を容るる莫し。夫子蓋ぞ少しく貶せざる」と。孔子曰く、「賜、良農能く稼ゑて能く穡を為さず、良工能く巧みにして能く順を為さず。君子能く其の道を脩め、綱して之を紀し、統して之を理むるも、能く容を為さず。今爾爾の道を脩めずして容を為すを求む。賜、爾の志遠からず」と。
現代語訳
「世に受け入れられたいがために、自分の信じる道や志を、安易に曲げてはならない」——孔子が、弟子・子貢の現実的な提案を、退けた一段です。窮地の中、孔子は、弁の立つ弟子・子貢にも、同じ問いを発しました。「私の道は、間違っているのだろうか。なぜ、こんな目に遭うのか」と。子貢は、現実的な答えを返します。「先生の(説く)道は、あまりに理想が高く、大きすぎます(至大)。だから、天下の誰も、先生を、受け入れることが、できないのです。先生は、(世に受け入れられるように、)その道を、少し、(現実に合わせて)引き下げては、いかがでしょうか(少貶焉)」と。理想を、少し下げて、世間に迎合すれば、受け入れられ、登用されますよ、という提案です。しかし、孔子は、これを、はっきりと退けました。「賜(子貢)よ。優れた農夫は、(丹精込めて)よく種をまき、育てることはできるが、(天候次第で、)必ず良い収穫が得られる、とは限らない。優れた職人は、巧みな細工はできるが、(それが、)必ず、(使う人)皆の意に、かなうとは限らない。(同じように、)君子は、自らの道を、よく修め、筋道立てて、整えることはできる。しかし、(それが、)世に受け入れられるかどうかは、(自分では)どうにもできないことなのだ(不能為容)。それなのに、お前は今、自らの道を、(きちんと)修めることよりも、(道を曲げてでも、)世に受け入れられることを、求めている。賜よ、お前の志は、(なんと)遠大でないことか(爾志不遠矣)」と。ここに、志と迎合についての教訓があります。第一に、世に受け入れられたい、認められたいがために、自分の信じる道や、志を、安易に曲げて、迎合してはならないということ(不修爾道而求為容)。受け入れられることを優先して、志そのものを引き下げれば、それは、もはや、自分の道ではなくなる。第二に、自分にできること(道を修めること)と、自分にはどうにもできないこと(世に受け入れられるかどうか)を、区別すること(不能為容)。良農が収穫を、良工が万人の満足を、保証できないように、道を修めた者も、世の受容までは、保証できない。自分の本分(道を修めること)を尽くし、結果(受容)は、天に任せる。第三に、目先の受容や成功より、道を修め続けるという、遠大な志を持つこと(志不遠矣への戒め)。組織や人生で、受け入れられたいがために自分の信じる道や志を安易に曲げないこと、自分にできること(本分を尽くす)と自分にはどうにもできないこと(結果・受容)を区別すること、そして目先の受容より道を修め続ける遠大な志を持つこと——孔子が子貢の提案を退けた逸話は、志を曲げずに本分を尽くすことの大切さを教えます。