師導古典を学びたいすべての人に

史記 / 高祖本紀

秦王子嬰素車白馬、頸を組に系ぎ、皇帝の璽符節を封じ、軹道の旁に降る。諸将或いは秦王を誅せんと言ふ。沛公曰、始め懐王我を遣るは、固より能く寛容なるを以てなり。且つ人已に服降す、又之を殺すは、不祥なりと。乃ち秦王を吏に属す。

書き下し

秦王子嬰素車白馬、頸を組に系ぎ、皇帝の璽符節を封じ、軹道の旁に降る。諸将或いは秦王を誅せんと言ふ。沛公曰く、「始め懐王我を遣るは、固より能く寛容なるを以てなり。且つ人已に服降す、又之を殺すは、不祥なり」と。乃ち秦王を吏に属す。

現代語訳

「降伏し、身を委ねてきた相手を、むやみに殺さない」——劉邦(沛公)が、降伏した秦王を許した一段です。劉邦が、諸侯に先んじて秦の都・咸陽に迫ったとき、秦王・子嬰は、抵抗する力もなく、降伏の意を示しました。喪服を思わせる白い車と馬に乗り、自らの首に、(降伏の印である)組紐をかけ、皇帝の証である璽(印章)を封じて捧げ、道のかたわらで、劉邦に降伏したのです。このとき、劉邦の配下の将軍の中には、「(憎き秦の王だ)殺してしまいましょう」と進言する者もいました。しかし、劉邦は、これを退けて、こう言います。「そもそも、(我が主君の)懐王が、(諸侯の中から)私を選んで、(西へ攻め入る大役に)派遣してくださったのは、私が、寛容な人間だからだ。それに、相手は、すでに、降伏して、身を委ねてきている。それを、(今さら)殺すのは、不吉なことだ(人已服降、又殺之、不祥)」と。そして、秦王を殺さず、役人に預けて、その身を保護したのです。このような寛容な態度が、後に、秦の人々の心を、劉邦へと向かわせる、大きな要因となりました。ここに、寛容についての教訓があります。第一に、いったん降伏し、抵抗をやめて、身を委ねてきた相手を、むやみに殺したり、痛めつけたりしないこと(人已服降、又殺之、不祥)。すでに屈服した相手に、なお追い打ちをかけるのは、寛容を欠くだけでなく、周囲に「あの者は、降っても許されない」という恐怖と反感を植えつける。第二に、勝者の度量とは、力で相手を打ち負かすことだけでなく、屈した相手を、寛大に処遇できることにあるということ。劉邦は、憎き敵の王でさえ、降伏した以上は許した。その度量が、人々の信頼を集めた。第三に、目先の恨みを晴らすこと(秦王を殺す)よりも、大局(人心を得ること)を優先する判断。組織や競争、人間関係で、屈服し身を委ねた相手をむやみに痛めつけないこと、勝者の度量とは屈した相手を寛大に処遇できることだと知ること、そして目先の恨みより大局の人心を優先すること——劉邦が秦王を許した逸話は、勝者の寛容の大切さを教えます。

解説

あなたは、いったん降伏し、抵抗をやめて身を委ねてきた相手(競争相手・かつての敵対者など)を、むやみに痛めつけたり、追い打ちをかけたりしていませんか?勝者の度量とは、力で相手を打ち負かすことだけでなく、屈した相手を寛大に処遇できることにあると、理解していますか?目先の恨みを晴らすことよりも、大局(人々の信頼や心を得ること)を優先する判断ができていますか?

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ