師導古典を学びたいすべての人に

史記 / 夏本紀

皋陶曰、於、人を知るに在り、民を安んずるに在り。禹曰、吁、皆是くのごとくならば、惟れ帝も其れ之を難しとせん。人を知れば則ち智にして、能く人を官にす。能く民を安んずれば則ち恵にして、黎民之を懐ふ。能く知り能く恵まば、何ぞ驩兜を憂へ、何ぞ有苗を遷し、何ぞ巧言善色の佞人を畏れんや。

書き下し

皋陶曰く、「於、人を知るに在り、民を安んずるに在り」と。禹曰く、「吁、皆是くのごとくならば、惟れ帝も其れ之を難しとせん。人を知れば則ち智にして、能く人を官にす。能く民を安んずれば則ち恵にして、黎民之を懐ふ。能く知り能く恵まば、何ぞ驩兜を憂へ、何ぞ有苗を遷し、何ぞ巧言善色の佞人を畏れんや」と。

現代語訳

「良い統治の要は、人を見抜くことと、人々を安んじること——この二つに尽きる」——名臣・皋陶と禹が、政治の要諦を論じ合った一段です。舜の朝廷で、禹・伯夷・皋陶が、良い政治のあり方について語り合いました。司法を司る名臣・皋陶は、その要諦を、こう端的に述べます。「(政治の要は)人を知ること(人を見抜くこと)にあり、そして、民を安んじること(人々の暮らしを安定させること)にある(在知人、在安民)」と。人材を見抜くことと、人々を安んじること——この二つこそ、統治の核心だ、というのです。禹は、これに深く同意しつつ、その難しさを認めます。「ああ、まったくその通りだが、この二つをすべて成し遂げるのは、(聖王の)帝でさえ、難しいことだ」と。そして、その意義を敷衍します。「人を的確に見抜くことができれば、それは智慧であり、(適材適所で)人を官職に就けることができる(知人則智、能官人)。人々を安んじることができれば、それは恵み(仁)であり、万民が、心から慕い懐く(能安民則惠、黎民懷之)。もし、人を見抜く智慧と、人を安んじる恵みの、両方を備えていれば——(悪臣の)驩兜を心配することも、(反抗する)有苗を追放する苦労もなく、口先が巧みで顔つきの良い、こびへつらう佞人(へつらい者)を恐れる必要も、どこにあろうか(何畏乎巧言善色佞人)」と。ここに、統治とマネジメントの要諦についての教訓があります。第一に、良い統治・良い経営の要は、突き詰めれば、「人を見抜くこと(知人)」と「人々を安んじること(安民)」の二つに尽きるということ。組織を率いる者にとって、適切な人材を見極めて活かすことと、構成員の暮らしと心を安定させることこそが、最も本質的な仕事である。第二に、人を的確に見抜く力があれば、適材適所の人事ができ(知人則智、能官人)、人々を安んじる心があれば、皆が心から慕い従う(安民則惠、黎民懷之)。この二つが、組織の安定と信頼の土台となる。第三に、この二つが備わっていれば、こびへつらう佞人(巧言善色の者)に惑わされることもないということ。人を見抜く目があれば、口先だけの者を恐れる必要はない。組織や経営で、統治の要が「人を見抜くこと」と「人々を安んじること」の二つに尽きると知ること、適材適所の人事と構成員の安定を最も本質的な仕事と位置づけること、そして人を見抜く目があればこびへつらう者に惑わされないこと——皋陶と禹の対話は、リーダーの本質的な仕事を教えます。

解説

あなたは、良い経営・良いマネジメントの要が、突き詰めれば「人を的確に見抜くこと」と「構成員(社員・仲間)の暮らしと心を安んじること」の二つに尽きると、理解していますか?適切な人材を見極めて適材適所に活かすことと、周囲の人々を安定させ信頼を得ることを、自分の最も本質的な仕事として位置づけられていますか?人を見抜く確かな目があれば、口先の巧みな者やこびへつらう者に惑わされる必要はないと、考えられていますか?

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ