史記 / 游侠列伝
郭解出入するに、人皆之を避く。一人有り独り箕倨して之を視る、解人を遣りて其の名姓を問はしむ。客之を殺さんと欲す。解曰、邑屋に居りて至って敬せられざるは、是れ吾が徳の修まらざるなり、彼何の罪かあらんと。乃ち陰かに尉史に属して曰、是の人、吾が急とする所なり、践更の時に至らば之を脱せと。箕踞する者乃ち肉袒して罪を謝す。少年之を聞き、愈いよ益ます解の行を慕ふ。
書き下し
郭解出入するに、人皆之を避く。一人有り独り箕倨して之を視る、解人を遣りて其の名姓を問はしむ。客之を殺さんと欲す。解曰く、「邑屋に居りて至って敬せられざるは、是れ吾が徳の修まらざるなり、彼何の罪かあらん」と。乃ち陰かに尉史に属して曰く、「是の人、吾が急とする所なり、践更の時に至らば之を脱せ」と。箕踞する者乃ち肉袒して罪を謝す。少年之を聞き、愈いよ益ます解の行を慕ふ。
現代語訳
「相手の無礼を責める前に、まず自分の至らなさを省みる」——義人・郭解の、意外な度量を描いた一段です。郭解は、当時、絶大な人望を持つ人物で、彼が出歩けば、人々は皆、恐れ敬って道を避けたほどでした。ところが、ある一人の男だけは、郭解に対して、両足を投げ出してだらしなく座り(箕倨)、無礼な態度でじろじろと睨みつけました。郭解は、人をやってその男の名を問わせます。それを見た郭解の従者たちは、「無礼者め」と、その男を殺そうとしました。しかし郭解は、それを止めて、こう言ったのです。「自分が住むこの土地で、(人に)敬われないというのは、それは、私自身の徳が足りないからだ。あの男に、いったい何の罪があろうか(居邑屋至不見敬、是吾德不修也、彼何罪)」と。相手の無礼を責めるのではなく、まず自分の至らなさを省みたのです。そればかりか郭解は、ひそかに役人に頼んで、「あの男は、私が大切に思っている者だ。(本来なら課される)兵役の順番が回ってきたら、そっと免除してやってくれ」と、その無礼な男を、陰ながら庇護しました。何度も兵役を免れて不思議に思った男が理由を尋ねると、郭解が取り計らってくれていたと知る。かの無礼者は、恐縮して上半身裸になって(肉袒)郭解に詫びました。この一件を聞いた若者たちは、ますます郭解の人柄を慕うようになったといいます。ここに、自省と度量についての教訓があります。第一に、相手の無礼や非を責める前に、まず自分の至らなさを省みること(是吾德不修也)。郭解は、自分が敬われないのを、相手のせいにせず、自分の徳の不足と受け止めた。他人を責めるのは易しいが、我が身を省みるのは難しい。この自省の姿勢こそ、人物の器を示す。第二に、自分に無礼を働いた相手にさえ、報復ではなく、恩をもって報いる度量。郭解は、無礼者を罰するどころか、陰で庇護した。恨みに恩で報いる度量が、かえって人の心を動かす。第三に、そうした度量は、見せびらかすのではなく、ひそかに行うこと(陰かに庇護した)。組織や人間関係で、相手の無礼や非を責める前にまず自分を省みること、無礼を働いた相手にも報復でなく度量をもって接すること、そして善意はひそかに行うこと——郭解の自省は、真の度量とは何かを教えます。