史記 / 儒林列伝
今上初めて即位し、復た賢良を以て固を徴す。諸諛儒多く固を疾毀し、固老いたりと曰ひ、罷めて之を帰す。時に固已に九十餘なり。固の徴さるるや、薛人公孫弘も亦た徴さる、目を側てて固を視る。固曰、公孫子、務めて学を正して以て言へ、学を曲げて以て世に阿る無かれと。
新字:今上初めて即位し、復た賢良を以て固を徴す。諸諛儒多く固を疾毀し、固老いたりと曰ひ、罷めて之を帰す。時に固已に九十余なり。固の徴さるるや、薛人公孫弘も亦た徴さる、目を側てて固を視る。固曰、公孫子、務めて学を正して以て言へ、学を曲げて以て世に阿る無かれと。
書き下し
今上初めて即位し、復た賢良を以て固を徴す。諸諛儒多く固を疾毀し、「固老いたり」と曰ひ、罷めて之を帰す。時に固已に九十餘なり。固の徴さるるや、薛人公孫弘も亦た徴さる、目を側てて固を視る。固曰く、「公孫子、務めて学を正して以て言へ、学を曲げて以て世に阿る無かれ」と。
現代語訳
「学問や信念を曲げて、時流や権力にへつらってはならない」——九十を過ぎた老学者・轅固生が、後進に贈った戒めを描いた一段です。武帝が即位すると、賢良の士として、九十歳を超えた老学者・轅固生が、再び召し出されました。しかし、へつらいを事とする俗物の儒者たちは、こぞって轅固生を妬み、悪く言います。「轅固生はもう老いぼれだ」と讒言して、結局、彼を追い返してしまいました。この轅固生が召されたとき、同じく召し出された者の中に、後に丞相にまで上る公孫弘がいました。公孫弘は、(この剛直な老人を煙たく思い)横目でじろりと轅固生を睨みます。その公孫弘に対し、轅固生は、こう言い聞かせました。「公孫くん。学問というものは、あくまで正しい筋道を貫いて論じなさい。けっして、学問(自分の信じる正しさ)を曲げてまで、世の風潮や権力にへつらってはならない(務正學以言、無曲學以阿世)」と。ここから「曲学阿世(学問を曲げて世におもねること)」という言葉が生まれました。時流に迎合して出世する道ではなく、たとえ煙たがられ、老いぼれと讒言されても、正しい筋を貫くべきだ——生涯を剛直に貫いた老学者の、重い戒めです。ここに、信念と迎合についての教訓があります。第一に、自分の学問・専門・信念を、時流や権力にへつらうために、曲げてはならないということ(無曲學以阿世)。轅固生は、迎合して出世する俗物の儒者たちを尻目に、正しい筋を貫いた。その場の風潮や、上の者の顔色に合わせて、自分の信じる正しさを歪めれば、専門家としての魂を失う。第二に、正しさを貫く者は、しばしば、迎合する多数派から妬まれ、疎んじられるということ。轅固生は「老いぼれ」と讒言されて追い返された。しかし、それでも筋を曲げなかった。多数派に嫌われることを恐れて、信念を売ってはならない。第三に、後進に対して、目先の出世術ではなく、こうした本質的な生き方の筋を伝えること。組織や専門職で、自分の信念や専門を時流や権力への迎合のために曲げないこと、正しさを貫く者が多数派から妬まれても屈しないこと、そして後進に本質的な筋を伝えること——轅固生の戒め「曲学阿世する無かれ」は、専門家が守るべき魂を教えます。