師導古典を学びたいすべての人に

史記 / 東越列伝

建元三年に至り、閩越兵を発して東甌を囲む。東甌食尽き、困しみ、且に降らんとし、乃ち人をして急を天子に告げしむ。天子太尉田蚡に問ふ、蚡対へて曰、越人相攻撃するは、固より其の常なり、又数しば反覆す、以て中国を煩はして往き救ふに足らず。是に於て中大夫荘助蚡を詰りて曰、特だ力の救ふ能はず、徳の覆ふ能はざるを患ふ。誠に能くせば、何の故に之を棄てん。今小国窮困を以て来たりて天子に告急す、天子振はずんば、彼当に安くに告愬する所ぞ。又何を以て萬国に子たらんや。上曰、太尉与に計るに足らず。乃ち荘助を遣り節を以て兵を会稽に発せしむ、遂に兵を発して海に浮かべて東甌を救ふ。

新字:建元三年に至り、閩越兵を発して東甌を囲む。東甌食尽き、困しみ、且に降らんとし、乃ち人をして急を天子に告げしむ。天子太尉田蚡に問ふ、蚡対へて曰、越人相攻撃するは、固より其の常なり、又数しば反覆す、以て中国を煩はして往き救ふに足らず。是に於て中大夫荘助蚡を詰りて曰、特だ力の救ふ能はず、徳の覆ふ能はざるを患ふ。誠に能くせば、何の故に之を棄てん。今小国窮困を以て来たりて天子に告急す、天子振はずんば、彼当に安くに告愬する所ぞ。又何を以て万国に子たらんや。上曰、太尉与に計るに足らず。乃ち荘助を遣り節を以て兵を会稽に発せしむ、遂に兵を発して海に浮かべて東甌を救ふ。

書き下し

建元三年に至り、閩越兵を発して東甌を囲む。東甌食尽き、困しみ、且に降らんとし、乃ち人をして急を天子に告げしむ。天子太尉田蚡に問ふに、蚡対へて曰く、「越人相攻撃するは、固より其の常なり、又数しば反覆す、以て中国を煩はして往き救ふに足らず」と。是に於て中大夫荘助蚡を詰りて曰く、「特だ力の救ふ能はず、徳の覆ふ能はざるを患ふ。誠に能くせば、何の故に之を棄てん。今小国窮困を以て来たりて天子に告急す、天子振はずんば、彼当に安くに告愬する所ぞ。又何を以て萬国に子たらんや」と。上曰く、「太尉与に計るに足らず」と。乃ち荘助を遣り節を以て兵を会稽に発せしむ、遂に兵を発して海に浮かべて東甌を救ふ。

現代語訳

「頼ってきた弱い者を見捨てず、力ある者の責任として救う」——窮地の東甌を救うか否かの論争を描いた一段です。閩越が東甌を包囲し、食料も尽きて降伏寸前の東甌が、漢の天子に救援を求めてきました。天子が太尉・田蚡に意見を問うと、田蚡は冷淡に答えます。「越の連中が互いに攻め合うのは、いつものこと。しかも彼らは何度も背いてきた。わざわざ中国を煩わせて救援に行くまでもありません。秦の時代から見捨てて、属国にもしていない土地です」と。すると、中大夫の荘助が、田蚡を鋭く難詰しました。「問題は、こちらに救う力がなく、徳が及ばないこと(だけ)です。もし救う力があるのなら、どうして見捨てるのですか。今、小国が困り果てて天子に助けを求めてきた。もし天子がこれを救わなければ、彼らはいったい、どこに訴えればよいのですか。それで、どうして万国の父たりえましょうか(何以子萬國乎)」と。天子は「太尉とは相談するに足りない」と言い、荘助に命じて兵を発し、海を渡って東甌を救援させたのです。ここに、力ある者の責任についての教訓があります。第一に、頼ってきた弱い立場の者を、損得や面倒を理由に見捨ててはならないということ。田蚡は「関わるだけ無駄」と切り捨てたが、荘助は「助けを求めてきた者を見捨てれば、彼らはどこにも行き場がない」と、その非情さを突いた。困って頼ってきた相手を見放すことは、信を失う。第二に、力ある者・上に立つ者には、自分を頼る者を守る責任が伴うということ。「何以子萬國乎(どうして万国の父たりえようか)」——多くの者の上に立ち、慕われる立場にある者は、その庇護を求める声に応える責務がある。守るべき者を守ってこそ、リーダーの正統性は保たれる。第三に、目先の損得勘定だけでなく、信義や徳という長期の価値で判断すること。組織やリーダーの立場で、頼ってきた弱い者を損得で見捨てないこと、力ある者は自分を頼る者を守る責任を負うと自覚すること、そして目先の損得でなく信義で判断すること——東甌救援の論争は、力ある者の責任を教えます。

解説

あなたは、困って頼ってきた弱い立場の相手を、損得や面倒を理由に見捨ててしまっていませんか?多くの人の上に立ち、慕われる立場にある者として、自分を頼る者を守る責任を自覚できていますか?目先の損得勘定だけでなく、信義や徳という長期の価値にもとづいて、助けるかどうかを判断できていますか?

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ