史記 / 李将軍列伝
程不識故と李広と俱に辺太守を以て将軍として屯す。胡を出撃するに及び、広は行くに部伍行陳無く、善き水草に就きて屯し、舍止するに、人人自ら便にし、刀鬬を撃ちて以て自衛せず、莫府文書籍事を省約す、然れども亦た斥候を遠くし、未だ嘗て害に遇はず。程不識は部曲行伍営陳を正し、刀鬬を撃ち、士吏軍簿を治むること明に至る、軍休息を得ず、然れども亦た未だ嘗て害に遇はず。不識曰、李広の軍は極めて簡易なり、然れども虜卒かに之を犯さば、以て禁ずる無からん、而れども其の士卒も亦た佚楽し、咸之が為に死するを楽しむ。我が軍は煩擾すと雖も、然れども虜も亦た我を犯すを得ず。然れども匈奴李広の略を畏れ、士卒も亦た多く李広に従ふを楽しみて程不識を苦とす。
新字:程不識故と李広と俱に辺太守を以て将軍として屯す。胡を出撃するに及び、広は行くに部伍行陳無く、善き水草に就きて屯し、舎止するに、人人自ら便にし、刀鬬を撃ちて以て自衛せず、莫府文書籍事を省約す、然れども亦た斥候を遠くし、未だ嘗て害に遇はず。程不識は部曲行伍営陳を正し、刀鬬を撃ち、士吏軍簿を治むること明に至る、軍休息を得ず、然れども亦た未だ嘗て害に遇はず。不識曰、李広の軍は極めて簡易なり、然れども虜卒かに之を犯さば、以て禁ずる無からん、而れども其の士卒も亦た佚楽し、咸之が為に死するを楽しむ。我が軍は煩擾すと雖も、然れども虜も亦た我を犯すを得ず。然れども匈奴李広の略を畏れ、士卒も亦た多く李広に従ふを楽しみて程不識を苦とす。
書き下し
程不識故と李広と俱に辺太守を以て将軍として屯す。胡を出撃するに及び、広は行くに部伍行陳無く、善き水草に就きて屯し、舍止するに、人人自ら便にし、刀鬬を撃ちて以て自衛せず、莫府文書籍事を省約す、然れども亦た斥候を遠くし、未だ嘗て害に遇はず。程不識は部曲行伍営陳を正し、刀鬬を撃ち、士吏軍簿を治むること明に至る、軍休息を得ず、然れども亦た未だ嘗て害に遇はず。不識曰く、「李広の軍は極めて簡易なり、然れども虜卒かに之を犯さば、以て禁ずる無からん、而れども其の士卒も亦た佚楽し、咸之が為に死するを楽しむ。我が軍は煩擾すと雖も、然れども虜も亦た我を犯すを得ず」と。然れども匈奴李広の略を畏れ、士卒も亦た多く李広に従ふを楽しみて程不識を苦とす。
現代語訳
「率いる者のスタイルは一様ではない——それぞれの型に長所と短所がある」——対照的な二人の名将、李広と程不識の統率法を比べた一段です。李広と程不識は、ともに国境を守る名将でした。しかし、その軍の率い方は正反対でした。李広の軍は、極めて簡素で自由(簡易)でした。行軍に厳密な隊列を組まず、水と草の良い場所に着けば思い思いに休ませ、夜も見張りの拍子木を打たせず、本営の書類仕事も最小限にした。ただし、斥候(偵察)だけは遠くまで放ち、だから一度も敵の害に遭わなかった。一方、程不識の軍は、隊列も陣立ても厳密に整え、拍子木を打って警戒し、書類も明確に管理した。軍は休む間もないほど規律が厳しく、これもまた一度も害に遭わなかった。程不識自身が、この違いを公平に評しています。「李広の軍は極めて簡素だ。だから、もし敵が突然襲えば、防ぎきれない恐れがある。しかし兵たちはのびのびと楽しみ、皆が彼のために喜んで死のうとする。私の軍は、煩わしく厳しいが、そのおかげで敵も我が軍を侵せない」と。それぞれの型の長所と短所を、冷静に認めているのです。とはいえ、匈奴は李広の知略を恐れ、兵士たちも、厳しい程不識より、のびのびと働ける李広に従うことを喜びました。ここに、リーダーシップのスタイルについての教訓があります。第一に、人を率いるやり方は一様ではなく、それぞれの型に長所と短所があるということ。李広の「簡素で自由」な統率も、程不識の「厳密で規律ある」統率も、どちらも成果(害に遭わない)を上げた。唯一の正解はなく、異なる型が、それぞれの仕方で機能する。第二に、自分と異なるスタイルを、頭ごなしに否定せず、その長所と短所を公平に見ること。程不識は、ライバルの李広の型の弱点と強みを、冷静に認めた。この客観性こそ、優れたリーダーの成熟である。第三に、部下がのびのびと働き、「この人のためなら」と思える環境が、大きな力を引き出すということ(士卒佚樂、咸樂為之死)。ただし、それは規律の軽視ではなく、李広が斥候を怠らなかったように、要所は締める前提の上に成り立つ。組織で、唯一のリーダー像に固執せず多様な型を認めること、自分と異なるスタイルの長所短所を公平に見ること、そして部下がのびのび力を発揮できる環境を要所を締めつつ整えること——李広と程不識の対比は、リーダーシップに唯一の正解がないことを教えます。