史記 / 呉王濞列伝
孝文時、呉太子入見、得侍皇太子飲博。呉太子師傅皆楚人、軽悍、又素驕、博、争道、不恭、皇太子引博局提呉太子、殺之。於是遣其喪帰葬。至呉、呉王慍曰、天下同宗、死長安即葬長安、何必来葬為。復遣喪之長安葬。呉王由此稍失藩臣之礼、称病不朝。京師知其以子故称病不朝、験問実不病、諸呉使来、輒系責治之。呉王恐、為謀滋甚。使者対曰、且夫察見淵中魚不祥。今王始詐病、及覚、見責急、愈益閉、恐上誅之、計乃無聊。唯上棄之而与更始。於是天子乃赦呉使者帰之、而賜呉王几杖。呉得釈其罪、謀亦益解。
書き下し
孝文の時、呉の太子入見し、皇太子に侍して飲博するを得。呉の太子の師傅皆楚人、軽悍、又素より驕り、博するに、道を争ひ、不恭なり、皇太子博局を引きて呉の太子を提ち、之を殺す。是に於て其の喪を遣りて帰葬せしむ。呉に至り、呉王慍りて曰く、「天下同宗、長安に死せば即ち長安に葬らん、何ぞ必ずしも来たり葬るを為さん」と。復た喪を遣りて長安に之きて葬らしむ。呉王此に由りて稍く藩臣の礼を失し、病と称して朝せず。京師其の子の故を以て病と称して朝せざるを知り、験問するに実は病まず、諸呉の使来たれば、輒ち系し責めて之を治む。呉王恐れ、謀を為すこと滋ます甚だし。使者対へて曰く、「且つ夫れ『淵中の魚を察見するは不祥』なり。今王始め病を詐り、覚さるるに及び、責めらるること急にして、愈いよ益ます閉づ、上の之を誅せんことを恐る、計乃ち無聊なり。唯だ上之を棄てて与に更始せよ」と。是に於て天子乃ち呉の使者を赦して之を帰し、而して呉王に几杖を賜ふ。呉其の罪を釈するを得、謀も亦た益ます解く。
現代語訳
「小さな私的な遺恨を放置すると、やがて取り返しのつかない対立へと膨れ上がる」——一局の盤上遊戯から始まった、呉王の恨みと、それを一度は和らげた知恵を描いた一段です。文帝の時代、呉王の太子が都で皇太子(後の景帝)と双六に興じていたとき、勝負の道筋をめぐって争いになりました。呉の太子は驕慢な態度で不遜だったため、皇太子は激高し、盤を投げつけて呉の太子を殺してしまいます。遺体が呉に送り返されると、呉王は怒って「同じ一族なのだから、長安で死んだなら長安に葬ればよい。なぜわざわざ送り返すのか」と、遺体を再び長安へ送り返しました。この一件以来、呉王は臣下としての礼を次第に失い、病と称して参内しなくなります。朝廷は仮病と見抜いて呉の使者を捕らえ責め立て、呉王はますます恐れて謀反の心を募らせていきました。しかし、この対立は一度は和らぎます。ある呉の使者が朝廷でこう諭したのです。「『淵の底の魚まで見透かすのは、不吉なこと(察見淵中魚不祥)』と申します。呉王は最初は仮病を使いましたが、それを暴かれ、厳しく責められて、ますます心を閉ざしてしまった。処刑を恐れて追い詰められているのです。どうか、これまでのことは水に流し、改めてやり直させてください」と。文帝はこれを聞き入れ、呉王に長寿を敬う几杖を賜って不問に付しました。おかげで呉王の謀反の心も、いったんは解けたのです。ここに、対立への対処についての教訓があります。第一に、小さな私的な遺恨を放置すると、やがて取り返しのつかない対立へと膨れ上がるということ。発端は一局の遊戯の諍いでした。それが適切に癒されぬまま放置され、四十年の疑心暗鬼を経て、ついに大反乱へと発展した。小さなしこりこそ、早く手当てすべきである。第二に、相手を厳しく追い詰めすぎると、かえって心を閉ざさせ、事態を悪化させるということ。「察見淵中魚不祥」——粗探しをして追い詰めるより、退路を残して和解の道を開くほうが賢い場合がある。第三に、過去に区切りをつけ、やり直しの機会を与えることが、対立を解く力になること。文帝は、責めるのでなく几杖を賜って赦し、いったん謀反を解いた。組織や人間関係で、小さな遺恨を放置せず早く手当てすること、相手を追い詰めすぎず退路を残すこと、そして過去に区切りをつけてやり直しの機会を与えること——呉王の遺恨は、対立の芽を早く癒す大切さを教えます。