史記 / 張釈之馮唐列伝
頃之、太子与梁王共車入朝、不下司馬門、於是釈之追止太子・梁王無得入殿門。遂劾不下公門不敬、奏之。薄太后聞之、文帝免冠謝曰、教兒子不謹。薄太后乃使使承詔赦太子・梁王、然後得入。文帝由是奇釈之、拝為中大夫。
新字:頃之、太子与梁王共車入朝、不下司馬門、於是釈之追止太子・梁王無得入殿門。遂劾不下公門不敬、奏之。薄太后聞之、文帝免冠謝曰、教児子不謹。薄太后乃使使承詔赦太子・梁王、然後得入。文帝由是奇釈之、拝為中大夫。
書き下し
頃くして、太子梁王と車を共にして入朝し、司馬門に下らず、是に於て釈之太子・梁王を追ひ止めて殿門に入るを得ざらしむ。遂に公門に下らざるを不敬と劾し、之を奏す。薄太后之を聞き、文帝冠を免ぎて謝して曰く、「兒子を教ふること謹まず」と。薄太后乃ち使をして詔を承けて太子・梁王を赦さしめ、然る後に入るを得たり。文帝是に由りて釈之を奇とし、拝して中大夫と為す。
現代語訳
「規則は身分の上下を問わず、皇太子にも等しく適用する」——次期皇帝である太子の違反すら見逃さなかった、張釈之の公平さを描いた一段です。あるとき、太子(次の皇帝)が梁王と同じ車に乗って参内した際、宮門である司馬門で車を降りるべき規則を守らず、そのまま通過しようとしました。すると張釈之は、太子と梁王を追いかけて呼び止め、殿門への進入を差し止めます。そして「宮門で車を降りなかったのは不敬にあたる」として、太子と梁王を正式に弾劾し、上奏したのです。相手は次期皇帝とその弟——普通なら誰もが見て見ぬふりをする場面です。この事態を知った薄太后(文帝の母)に対し、文帝は冠を脱いで「息子の躾が行き届きませんでした」と謝罪しました。太后が改めて詔を下して二人を赦してようやく、太子たちは参内できたのです。文帝はこの一件で、かえって張釈之の公平無私を高く評価し、彼を中大夫に昇進させました。ここに、規則の公平な適用についての教訓があります。第一に、規則は、身分や地位の上下を問わず、等しく適用されてこそ意味があるということ。次期皇帝という最高位の相手にすら規則を適用した張釈之の姿勢が、規則の権威を支えた。例外を作れば、規則はたちまち形骸化する。第二に、権力者や有力者に対してこそ、規則を曲げない勇気が問われるということ。弱い者にだけ厳しく、強い者には甘い——それでは規則への信頼は失われる。第三に、公平を貫く者を、(一時は面目を潰されても)正しく評価するトップの度量。文帝は、太子を弾劾した釈之を罰するどころか昇進させた。組織で、規則を身分や地位に関わらず等しく適用すること、権力者に対してこそ規則を曲げない勇気を持つこと、そして公平を貫く者を正しく評価すること——張釈之の弾劾は、規則の公平さが持つ力を教えます。