師導古典を学びたいすべての人に

史記 / 田単列伝

燕之初入齊、聞畫邑人王蠋賢、令軍中曰、環畫邑三十里無入、以王蠋之故。已而使人謂蠋曰、齊人多高子之義、吾以子為將、封子萬家。蠋固謝。燕人曰、子不聽、吾引三軍而屠畫邑。王蠋曰、忠臣不事二君、貞女不更二夫。齊王不聽吾諫、故退而耕於野。國既破亡、吾不能存。今又劫之以兵為君將、是助桀為暴也。與其生而無義、固不如烹。遂經其頸於樹枝、自奮絕脰而死。齊亡大夫聞之、曰、王蠋、布衣也、義不北面於燕、況在位食祿者乎。乃相聚如莒、求諸子、立為襄王。

新字:燕之初入斉、聞画邑人王蠋賢、令軍中曰、環画邑三十里無入、以王蠋之故。已而使人謂蠋曰、斉人多高子之義、吾以子為将、封子万家。蠋固謝。燕人曰、子不聴、吾引三軍而屠画邑。王蠋曰、忠臣不事二君、貞女不更二夫。斉王不聴吾諫、故退而耕於野。国既破亡、吾不能存。今又劫之以兵為君将、是助桀為暴也。与其生而無義、固不如烹。遂経其頸於樹枝、自奮絶脰而死。斉亡大夫聞之、曰、王蠋、布衣也、義不北面於燕、況在位食祿者乎。乃相聚如莒、求諸子、立為襄王。

書き下し

燕の初め斉に入るや、画邑の人王蠋の賢なるを聞き、軍中に令して曰く、「画邑を環ること三十里入る無かれ」と、王蠋の故を以てなり。已にして人をして蠋に謂はしめて曰く、「斉人多く子の義を高しとす、吾子を以て将と為し、子を万家に封ぜん」と。蠋固く謝す。燕人曰く、「子聴かずんば、吾三軍を引きて画邑を屠らん」と。王蠋曰く、「忠臣は二君に事へず、貞女は二夫を更へず。斉王吾が諫を聴かず、故に退きて野に耕す。国既に破亡し、吾存する能はず。今又之を劫すに兵を以てして君の将たらしむるは、是れ桀を助けて暴を為すなり。其の生きて義無きよりは、固より烹らるるに如かず」と。遂に其の頸を樹枝に経け、自ら奮ひて脰を絶ちて死す。斉の亡大夫之を聞きて曰く、「王蠋は布衣なり、義として燕に北面せず、況んや位に在り禄を食む者に於いてをや」と。乃ち相聚まりて莒に如き、諸子を求め、立てて襄王と為す。

現代語訳

「一介の民でありながら、脅迫にも屈せず信義を貫き、その死が人々を奮い立たせる」——無名の賢者・王蠋の壮絶な忠義を描いた一段です。燕軍は斉を占領した際、画邑に住む賢人・王蠋の名声を聞き、彼に敬意を払って「画邑の周囲三十里には立ち入るな」と命じたほどでした。そして王蠋に「あなたを将軍にし、一万戸の領地を与えよう」と破格の条件で誘います。しかし王蠋は固辞。燕が「従わなければ画邑を皆殺しにする」と脅迫すると、王蠋はこう答えました。「忠臣は二人の主君に仕えず、貞女は二人の夫を持たない。私は、斉王が私の諫めを聞き入れなかったので、官を退いて野に隠れ田を耕していた身だ。国が滅んだ今、私はそれを救えなかった。その上さらに、武力で脅されて敵国(燕)の将軍にされるのは、暴君の悪政に手を貸すようなものだ。信義を失って生きるくらいなら、いっそ煮殺された方がましだ」。そして木の枝に首をかけ、自ら勢いよく身を投げて首の骨を折り、命を絶ちました。この死を伝え聞いた斉の亡命した大夫たちは、こう言って奮い立ちます。「王蠋は一介の庶民でありながら、信義を守って敵国に屈しなかった。まして、官位について禄を食んでいた我々が、屈してよいはずがない」。そして彼らは集まって、斉王の遺児を探し出し、襄王として立て、斉の再興につなげたのです(田単の反撃と並ぶ、精神的な支柱となった)。ここに、信義と影響力についての深い教訓があります。第一に、脅迫や好条件に屈せず、自分の信じる筋(信義)を貫く強さ。王蠋は、地位も命も投げ打って、「二君に仕えない」という己の信念を守った。目先の利益や身の安全のために信義を売らない姿勢は、その人の生き方の芯を示します。第二に、一個人の信念の貫きが、周囲に絶大な影響を与えるということ。無名の庶民・王蠋の死が、地位ある大夫たちを恥じ入らせ、奮い立たせ、国家再興の精神的な原動力となった。人の心を動かすのは、地位や言葉以上に、命を賭して信念を貫く「行動」です。第三に、リーダーや上位者ほど、その責任は重いという指摘(庶民ですら屈しないのに、禄を食む者が屈してよいのか)。組織や社会で、目先の利益や圧力に屈せず信義を貫くこと、そしてその一貫した生き方が周囲に与える影響の大きさ——王蠋の死は、信念の力が、時に軍勢以上に人を動かすことを教えています。

解説

あなたは、脅迫や好条件に屈せず、自分の信じる筋(信義・信念)を貫く強さを持てていますか?目先の利益や身の安全のために、大切な信念を売っていませんか?一個人の信念を貫く「行動」が、地位や言葉以上に周囲を動かす力を持つと理解していますか?

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ