史記 / 田単列伝
田單者、齊諸田疏屬也。燕使樂毅伐破齊、齊城皆下、唯獨莒即墨不下。田單以即墨拒燕。頃之、燕昭王卒、惠王立、與樂毅有隙。田單聞之、乃縱反閒於燕、宣言曰、齊王已死、城之不拔者二耳。樂毅畏誅而不敢歸、以伐齊為名、實欲連兵南面王齊。齊人未附、故且緩攻即墨以待其事。燕王以為然、使騎劫代樂毅。田單又宣言曰、吾懼燕人掘吾城外冢墓、僇先人。燕軍盡掘壟墓、燒死人。即墨人從城上望見、皆涕泣、俱欲出戰、怒自十倍。
新字:田単者、斉諸田疏属也。燕使楽毅伐破斉、斉城皆下、唯独莒即墨不下。田単以即墨拒燕。頃之、燕昭王卒、恵王立、与楽毅有隙。田単聞之、乃縦反閒於燕、宣言曰、斉王已死、城之不抜者二耳。楽毅畏誅而不敢歸、以伐斉為名、実欲連兵南面王斉。斉人未附、故且緩攻即墨以待其事。燕王以為然、使騎劫代楽毅。田単又宣言曰、吾懼燕人掘吾城外冢墓、僇先人。燕軍尽掘壟墓、焼死人。即墨人従城上望見、皆涕泣、俱欲出戦、怒自十倍。
書き下し
田単は、斉の諸田の疏属なり。燕樂毅をして斉を伐ち破らしめ、斉城皆下り、唯だ独り莒・即墨のみ下らず。田単即墨を以て燕を拒ぐ。頃之、燕の昭王卒し、恵王立ち、樂毅と隙有り。田単之を聞き、乃ち反間を燕に縦ちて宣言して曰く、「斉王已に死し、城の抜けざる者二のみ。樂毅誅を畏れて敢て帰らず、斉を伐つを以て名と為すも、実は兵を連ねて南面して斉に王たらんと欲す。斉人未だ附かず、故に且く即墨を攻むるを緩くして以て其の事を待つ」と。燕王以て然りと為し、騎劫をして樂毅に代へしむ。田単又宣言して曰く、「吾燕人の吾が城外の冢墓を掘り、先人を僇するを懼る」と。燕軍尽く壟墓を掘り、死人を焼く。即墨人城上より望見し、皆涕泣し、俱に出でて戦はんと欲し、怒り自ら十倍す。
現代語訳
「情報戦と心理操作で、圧倒的劣勢を覆す起点を作る」——絶体絶命の田単が仕掛けた、巧妙な二段構えの心理戦を描いた一段です。斉は名将・楽毅率いる燕軍にほぼ全土を占領され、田単が守る即墨など二城だけが残る絶望的状況でした。まともに戦えば勝ち目はない。そこで田単は、武力ではなく「情報と心理」で勝負します。第一の策は、敵将・楽毅を除くための離間の計。燕の王が代替わりし、新王と楽毅が不仲だと知ると、「楽毅は斉に居座って自ら王になろうとしている」という噂を流し、新王に楽毅を(無能な騎劫に)交代させました。最強の敵将を、一兵も交えず排除したのです。第二の策は、敵にわざと残虐な行為をさせて、味方の士気を燃え上がらせること。田単は「捕虜の斉兵の鼻を削がれるのが怖い」「城外の墓を暴かれるのが怖い」という噂を流します。すると単純な敵将・騎劫は、その通り捕虜を辱め、墓を暴いて死者を焼いた。それを城壁から見た即墨の人々は、怒りと悲しみで奮い立ち、戦意が十倍にも高まったのです。ここに、劣勢を覆す知恵があります。第一に、正面から力で勝てない相手には、情報戦・心理戦で勝負すること。田単は、武力の差を、相手の内部を操作する知略で埋めた。第二に、敵の弱点(新王と楽毅の不仲、新将の単純さ)を的確に突くこと。強大な敵にも、指揮系統の綻びや、将の性格の隙といった弱点は必ずある。第三に、逆境を、味方の結束と士気を高める材料に変えること。田単は、敵の残虐行為を、味方の怒りと団結のエネルギーに転換した。組織や競争で、圧倒的な劣勢に立たされたとき、正面衝突を避け、相手の内部の弱点を突き、逆境を味方の結束に変える——田単の心理戦は、弱者が強者を覆すための知略の第一歩を示します。