師導古典を学びたいすべての人に

史記 / 白起王翦列伝

王翦果代李信擊荊。荊悉國中兵以拒秦。王翦至、堅壁而守之、不肯戰。荊兵數出挑戰、終不出。王翦日休士洗沐、而善飲食撫循之、親與士卒同食。久之、王翦使人問軍中戲乎。對曰、方投石超距。於是王翦曰、士卒可用矣。荊數挑戰而秦不出、乃引而東。翦因舉兵追之、令壯士擊、大破荊軍。至蘄南、殺其將軍項燕、荊兵遂敗走。歲餘、虜荊王負芻、竟平荊地為郡縣。

新字:王翦果代李信擊荊。荊悉国中兵以拒秦。王翦至、堅壁而守之、不肯戦。荊兵数出挑戦、終不出。王翦日休士洗沐、而善飲食撫循之、親与士卒同食。久之、王翦使人問軍中戯乎。対曰、方投石超距。於是王翦曰、士卒可用矣。荊数挑戦而秦不出、乃引而東。翦因舉兵追之、令壮士擊、大破荊軍。至蘄南、殺其将軍項燕、荊兵遂敗走。歲余、虜荊王負芻、竟平荊地為郡県。

書き下し

王翦果たして李信に代はりて荊を撃つ。荊国中の兵を悉くして以て秦を拒む。王翦至り、壁を堅くして之を守り、戦ふを肯ぜず。荊兵数々出でて挑戦するも、終に出でず。王翦日々士を休め洗沐せしめ、善く飲食して之を撫循し、親ら士卒と食を同じくす。之を久しくして、王翦人をして軍中に戯るるかを問はしむ。対へて曰く、「方に石を投じ距を超ゆ」と。是に於いて王翦曰く、「士卒用ふ可し」と。荊数々挑戦して秦出でず、乃ち引きて東す。翦因りて兵を挙げて之を追ひ、壮士をして撃たしめ、大いに荊軍を破る。蘄南に至り、其の将軍項燕を殺し、荊兵遂に敗走す。歳余にして、荊王負芻を虜にし、竟に荊地を平らげて郡県と為す。

現代語訳

「焦らず力を蓄え、敵が消耗し隙を見せる好機を待って一気に勝つ」——王翦の老練な用兵に見る、忍耐と機を待つ戦略の一段です。李信の失敗を受けて楚征伐を任された王翦は、大軍を率いながらも、到着するや堅く守りを固め、まったく戦おうとしませんでした。楚軍が何度も挑発しても、決して打って出ない。その間、王翦は兵を休ませ、入浴させ、十分な食事を与えて労い、自ら兵と同じ食事をとって、じっくりと兵の英気を養い、結束を高めました。やがて兵たちが「石投げや跳躍の競技に興じている」(=十分に鋭気が満ちた)と聞くと、王翦は「兵は使える」と判断します。挑発しても秦が動かないので、しびれを切らした楚軍がついに撤退を始めた——その隙を突いて一気に追撃し、大勝して楚を滅ぼしました。ここに、勝負における老練な戦略があります。第一に、焦って動かないこと。相手が挑発しても、こちらの準備が整い、好機が来るまでは、あえて動かず耐える。逸る心を抑え、有利な状況が熟すのを待つ忍耐が、確実な勝利を生みます。第二に、待つ間に力を蓄えること。ただ受け身で待つのではなく、兵を休ませ士気を高め、いつでも動ける状態を作っておく。第三に、機を逃さないこと。敵が消耗し、隙を見せた(撤退を始めた)その瞬間に、蓄えた力を一気に投入する。組織や事業でも、相手の挑発や短期的な競争に乗って消耗するより、自陣の力を固めながら好機を待ち、決定的なタイミングで動く方が、はるかに大きな成果を生みます。若い李信の勢い任せの猛進と、老いた王翦の忍耐強い戦略——この対比が、勝負の要諦は勢いより「機を見る目と待つ力」にあることを教えます。

解説

あなたは、相手の挑発や短期的な競争に乗って、いたずらに消耗していませんか?準備が整い好機が熟すまで、逸る心を抑えて待つ忍耐がありますか?待つ間に力を蓄え、敵が隙を見せた決定的な瞬間に一気に動く——この「機を見る目と待つ力」を備えていますか?

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ