師導古典を学びたいすべての人に

史記 / 蘇秦列伝

蘇秦既約六國從親、歸趙、趙肅侯封為武安君、乃投從約書於秦。秦兵不敢闚函谷關十五年。人有毀蘇秦者曰、左右賣國反覆之臣也、將作亂。蘇秦見燕王曰、臣聞忠信者所以自為也、進取者所以為人也。臣棄老母於東周、固去自為而行進取也。孝如曾參、義不離其親一宿於外、王又安能使之步行千里而事弱燕之危王哉。臣所謂以忠信得罪於上者也。燕王曰、若不忠信耳、豈有以忠信而得罪者乎。蘇秦曰、不然。臣聞客有遠為吏而其妻私於人者、妾舉藥酒進之、詳僵而棄酒、上存主父下存主母、然而不免於笞。惡在乎忠信之無罪也。夫臣之過、不幸而類是乎。燕王曰、先生復就故官。益厚遇之。

新字:蘇秦既約六国従親、歸趙、趙粛侯封為武安君、乃投従約書於秦。秦兵不敢闚函谷関十五年。人有毀蘇秦者曰、左右売国反覆之臣也、将作乱。蘇秦見燕王曰、臣聞忠信者所以自為也、進取者所以為人也。臣棄老母於東周、固去自為而行進取也。孝如曽参、義不離其親一宿於外、王又安能使之歩行千里而事弱燕之危王哉。臣所謂以忠信得罪於上者也。燕王曰、若不忠信耳、豈有以忠信而得罪者乎。蘇秦曰、不然。臣聞客有遠為吏而其妻私於人者、妾舉薬酒進之、詳僵而棄酒、上存主父下存主母、然而不免於笞。悪在乎忠信之無罪也。夫臣之過、不幸而類是乎。燕王曰、先生復就故官。益厚遇之。

書き下し

蘇秦既に六国を約して従親し、趙に帰る。趙の粛侯封じて武安君と為す。乃ち従約書を秦に投ず。秦兵敢て函谷関を闚はざること十五年。人に蘇秦を毀る者有りて曰く、「左右売国反覆の臣なり、将に乱を作さんとす」と。蘇秦、燕王に見えて曰く、「臣聞く、忠信なる者は自ら為にする所以なり、進取なる者は人の為にする所以なり、と。臣老母を東周に棄つるは、固より自ら為にするを去りて進取を行ふなり。孝なること曾参の如きは、義として其の親を離れて一宿も外にせず、王又安ぞ能く之をして千里を歩行して弱燕の危王に事へしめんや。臣所謂忠信を以て上に罪を得る者なり」と。燕王曰く、「若し忠信ならざるのみ、豈に忠信を以て罪を得る者有らんや」と。蘇秦曰く、「然らず。臣聞く、客に遠く吏と為りて其の妻人に私する者有り、妾薬酒を挙げて之を進むるに、詳りて僵れて酒を棄て、上は主父を存し下は主母を存す、然れども笞を免れず。悪くにか忠信の罪無きに在らんや。夫れ臣の過ちも、不幸にして是に類するか」と。燕王曰く、「先生故官に就け」と。益々厚く之を遇す。

現代語訳

合従の絶大な成果(秦を15年間封じ込めた)と、成功者ゆえに讒言に晒される宿命、そしてそれを機知で切り返す弁明を描いた一段です。蘇秦の合従同盟は、秦が15年間も函谷関から東を窺えないほどの効果を上げました。一人の構想が、天下の均衡を実際に変えたのです。しかし、大きな成功を収めた者には必ず妬みと讒言がついて回ります。「蘇秦は国を売る裏切り者、反乱を企てている」との中傷が起こり、燕王は彼を冷遇し始める。蘇秦はここで、興味深い弁明を展開します。「忠信(誠実で律儀)とは自分の身を守るためのもの、進取(積極的に打って出る)とは他人(主君)のためのもの。私は老いた母を故郷に置いてまで、あなたのために奔走した。もし私が曾参のような親孝行者なら、母のそばを離れず、あなたのために千里を駆けることなどしなかっただろう」と。つまり、律儀に自分の道徳を守る人間は、主君のために危険を冒して働きはしない。自分が非難される『進取』の姿勢こそ、主君に尽くす証だ、という逆説の論理です。組織の教訓は二つ。第一に、大きな成果を上げるほど、妬みや讒言のリスクが高まる。成功は称賛だけでなく、攻撃も呼び込むと覚悟すべきです。第二に、不当な疑いをかけられたとき、感情的に反発するのではなく、相手の価値観の枠組みを使って論理的に切り返す機知が、信頼を回復させる。ただし、蘇秦のこの弁は巧みである一方、自らの行動を正当化する詭弁の側面もあり、彼の権謀術数の人物像も浮かび上がります。

解説

あなたは、大きな成果を上げるほど妬みや讒言のリスクが高まることを覚悟していますか?不当な疑いをかけられたとき、感情的に反発せず、論理と機知で信頼を回復できますか?成功に伴う攻撃への備えがありますか?

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ