史記 / 仲尼弟子列伝
高柴字子羔。少孔子三十歲。子羔長不盈五尺、孔子以為愚。子路使子羔為費郈宰、孔子曰、賊夫人之子。子路曰、有民人焉、有社稷焉、何必讀書然後為學。孔子曰、是故惡夫佞者。司馬耕字子牛。牛多言而躁、問仁於孔子、孔子曰、仁者其言也讱。樊須字子遲。樊遲請學稼、孔子曰、吾不如老農。樊遲出、孔子曰、上好禮則民莫敢不敬、上好義則民莫敢不服、上好信則民莫敢不用情。焉用稼。樊遲問仁、子曰、愛人。問智、曰、知人。有若少孔子四十三歲。孔子既沒、弟子以有若狀似孔子、共立為師。商瞿受易於孔子、孔子傳易於瞿、瞿傳之、後世治易者多本焉。
新字:高柴字子羔。少孔子三十歲。子羔長不盈五尺、孔子以為愚。子路使子羔為費郈宰、孔子曰、賊夫人之子。子路曰、有民人焉、有社稷焉、何必読書然後為學。孔子曰、是故悪夫佞者。司馬耕字子牛。牛多言而躁、問仁於孔子、孔子曰、仁者其言也讱。樊須字子遅。樊遅請學稼、孔子曰、吾不如老農。樊遅出、孔子曰、上好礼則民莫敢不敬、上好義則民莫敢不服、上好信則民莫敢不用情。焉用稼。樊遅問仁、子曰、愛人。問智、曰、知人。有若少孔子四十三歲。孔子既没、弟子以有若状似孔子、共立為師。商瞿受易於孔子、孔子伝易於瞿、瞿伝之、後世治易者多本焉。
書き下し
高柴、字は子羔。孔子より少きこと三十歳。子羔、長け五尺に盈たず、孔子以て愚と為す。子路、子羔をして費郈の宰と為さしむ。孔子曰く、「夫の人の子を賊なはん」と。子路曰く、「民人有り、社稷有り、何ぞ必ずしも書を読みて然る後に学と為さん」と。孔子曰く、「是の故に夫の佞者を悪む」と。司馬耕、字は子牛。牛、多言にして躁なり、仁を孔子に問ふ。孔子曰く、「仁者は其の言や讱(とどこほ)る」と。樊須、字は子遲。樊遲、稼を学ばんことを請ふ。孔子曰く、「吾は老農に如かず」と。樊遲出づ。孔子曰く、「上、礼を好めば則ち民敢て敬せざる莫く、上、義を好めば則ち民敢て服せざる莫く、上、信を好めば則ち民敢て情を用ゐざる莫し。焉ぞ稼を用ゐん」と。樊遲、仁を問ふ。子曰く、「人を愛す」と。智を問ふ。曰く、「人を知る」と。有若、孔子より少きこと四十三歳。孔子既に没し、弟子有若の状の孔子に似たるを以て、共に立てて師と為す。商瞿、易を孔子に受け、孔子易を瞿に伝へ、瞿之を伝へ、後世易を治むる者多く本づく。
現代語訳
孔子の教えの核心——実践より先に学びの土台を、多弁より慎重な言葉を、そしてリーダーの率先が組織を動かすこと——を、弟子たちとの問答に凝縮した一段です。子路が、まだ学問の浅い子羔をいきなり要職に就けようとしたとき、孔子は「(準備不足の)若者を台無しにする」と戒めました。子路が「実地こそ学びだ」と口達者に反論すると、孔子は「だから口のうまい者は嫌いだ」と一蹴する。実践は大切だが、土台となる学びを飛ばした抜擢は人を潰す、という育成の順序を説きます。多弁で軽率な司馬牛には『仁者の言葉は慎重で重い』と、口数より言葉の重みを諭す。農作業を学びたいという樊遲には、直接「農業なら老農に劣る」と答えつつ、退出後に本質を語ります——『上に立つ者が礼・義・信を好めば、民は自ずと敬い、服し、誠を尽くす。指導者が枝葉の技能に走る必要はない』。リーダーの役割は現場作業の習得ではなく、自らが範を示して組織全体を動かすことだ、という核心です。そして樊遲への答え『仁とは人を愛すること、智とは人を知ること』——人を大切にし、人を見抜くこと。組織を率いる要諦が、ここに凝縮されています。