師導古典を学びたいすべての人に

史記 / 管晏列伝

管仲既任政相齊、以區區之齊在海濱、通貨積財、富國彊兵、與俗同好惡。故其稱曰、倉廩實而知禮節、衣食足而知榮辱、上服度則六親固。四維不張、國乃滅亡。下令如流水之原、令順民心。故論卑而易行。俗之所欲、因而予之。俗之所否、因而去之。

新字:管仲既任政相斉、以区区之斉在海浜、通貨積財、富国彊兵、与俗同好悪。故其稱曰、倉廩実而知礼節、衣食足而知栄辱、上服度則六親固。四維不張、国乃滅亡。下令如流水之原、令順民心。故論卑而易行。俗之所欲、因而予之。俗之所否、因而去之。

書き下し

管仲既に政に任じ斉に相たり。区区の斉の海浜に在るを以て、貨を通じ財を積み、国を富まし兵を彊くし、俗と好悪を同じくす。故に其れ称して曰く、「倉廩実ちて礼節を知り、衣食足りて栄辱を知り、上、度に服すれば則ち六親固し。四維張らざれば、国乃ち滅亡す。令を下すこと水の原より流るるが如くして、令、民心に順ふ」と。故に論卑くして行ひ易くす。俗の欲する所、因って之に予へ、俗の否む所は、因って之を去る。

現代語訳

管仲は政治をまかされて斉の宰相となった。斉は海辺のちっぽけな国にすぎなかったが、彼は交易を盛んにして富を蓄え、国を富ませ軍を強くし、人々の好き嫌いに政策を合わせた。だから彼はこう説いた。「倉が満ちてこそ人は礼節をわきまえ、衣食が足りてこそ人は名誉と恥を知る。上に立つ者が節度を守れば、家族のきずなも固くなる。国の四つの綱(礼・義・廉・恥)が張られなければ、国は滅びる。命令は水が水源から自然に流れ下るように出し、民の心に沿わせよ」。彼の主張は身近で実行しやすく、民が望むものは与え、民が嫌がるものは取り除いた。

解説

「衣食足りて礼節を知る」の原典であり、理念や道徳を説く前に、まず生活基盤(経済)を整えるという徹底した現実主義の経営哲学です。管仲は精神論から入りません。人が礼節や名誉を大切にできるのは、まず食えている(=経済的土台がある)からだと見抜きます。組織に置き換えれば、社員に高い理念やモラルを求める前に、まず処遇・環境という基盤を整えるのが順序だということ。さらに「令、民心に順ふ」「俗の欲する所、因って之に予ふ」――現場(顧客・社員)の実際のニーズに沿って、無理のない、実行しやすい施策を打つ。抽象論を振りかざさず、現実の欲求から出発して制度を設計する。理想を掲げるトップほど、この「土台と現場起点」の順序を忘れがちです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ