三略 / 中略
軍勢曰:使智,使勇,使貪,使愚。智者,樂立其功。勇者,好行其志。貪者,邀趨其利。愚者,不顧其死。因其至情而用之,此軍之微權也。
新字:軍勢曰:使智,使勇,使貪,使愚。智者,楽立其功。勇者,好行其志。貪者,邀趨其利。愚者,不顧其死。因其至情而用之,此軍之微権也。
書き下し
軍勢に曰く、智を使ひ、勇を使ひ、貪を使ひ、愚を使ふ。智者は、其の功を立つるを楽しむ。勇者は、其の志を行ふを好む。貪者は、其の利を邀へ趨る。愚者は、其の死を顧みず。其の至情に因りて之を用ふ、此れ軍の微権なり。
現代語訳
軍勢に言う。知恵ある者を使い、勇ある者を使い、欲深い者を使い、愚直な者を使う。知恵ある者は功績を立てることを喜ぶ。勇ある者は自分の志を実行することを好む。欲深い者は利益を求めて走る。愚直な者は死をも顧みない。それぞれの本来の心情に沿って用いる。これが軍における細やかな権謀である。
解説
人を選り好みせず、それぞれの持ち味に沿って働いてもらうという用人論です。知恵者は成果で報われたい、勇者は自分の思いを形にしたい、欲の強い者は利で動く、愚直な者はためらわず突き進む。人はそれぞれ違う動機で動くのだから、その本来の心情に合わせて配置し、任せよということです。ここでの「貪」「愚」は罵倒ではなく、動機の類型を率直に見立てた言葉として置かれています。経営で言えば、全員に同じ動機づけを当てはめようとするのは無理があります。裁量と挑戦の機会に燃える人、称賛や肩書きに反応する人、報酬に素直に反応する人、地道な継続を苦にしない人。同じ制度でも刺さり方は違います。人事評価や配置を考えるとき、その人が何に喜びを感じるかを見極めることが第一歩になります。ただし利で釣るだけの関係は利が尽きれば切れることも、あわせて覚えておくべきです。