三略 / 中略
夫三皇無言,而化流四海,故天下無所歸功。帝者,體天則地,有言有令,而天下太平:君臣讓功,四海化行,百姓不知其所以然,故使臣不待禮賞,有功美而無害。王者,制人以道,降心服志,設矩備衰,四海會同,王職不廢,雖有甲兵之備,而無戰鬥之患;君無疑于臣,臣無疑于主,國定民安,臣以義退,亦能美而無害。霸者,制士以權,結士以信,使士以賞:信衰則士疏,賞虧則士不用命。
新字:夫三皇無言,而化流四海,故天下無所歸功。帝者,体天則地,有言有令,而天下太平:君臣譲功,四海化行,百姓不知其所以然,故使臣不待礼賞,有功美而無害。王者,制人以道,降心服志,設矩備衰,四海会同,王職不廃,雖有甲兵之備,而無戦鬥之患;君無疑于臣,臣無疑于主,国定民安,臣以義退,亦能美而無害。覇者,制士以権,結士以信,使士以賞:信衰則士疏,賞虧則士不用命。
書き下し
夫れ三皇は言無くして、化四海に流る、故に天下功を帰する所無し。帝は、天に体し地に則り、言有り令有りて、天下太平なり。君臣功を譲り、四海化行はれ、百姓其の然る所以を知らず、故に臣をして礼賞を待たざらしめ、功美有りて害無し。王は、人を制するに道を以てし、心を降し志を服せしめ、矩を設けて衰へに備へ、四海会同し、王職廃れず、甲兵の備へ有りと雖も、戦闘の患無し。君は臣を疑ふこと無く、臣は主を疑ふこと無く、国定まり民安んじ、臣義を以て退き、亦た能く美にして害無し。覇は、士を制するに権を以てし、士を結ぶに信を以てし、士を使ふに賞を以てす。信衰ふれば則ち士疏く、賞虧くれば則ち士命を用ひず。
現代語訳
太古の三皇は言葉を用いなくても、その感化は世界の隅々にまで及んだ。だから天下の人々は誰の功績かを意識することもなかった。帝は天地の道理にかない、言葉と命令を発して天下を太平にした。君臣は互いに功を譲り合い、教化は行き渡り、人民はなぜそうなるのかを知らないままだった。それゆえ臣下は礼遇や褒賞を期待せずに働き、立派な功があっても弊害はなかった。王は道によって人を治め、心を服させ、規範を定めて衰えに備えた。世界は和して王の務めは怠られず、軍備はあっても戦いの憂いはなかった。君は臣を疑わず、臣は主を疑わず、国は定まり民は安らぎ、臣は義にかなって身を退き、これもまた美しく弊害がなかった。覇は権謀で人を制し、信義で人をつなぎ、褒賞で人を使う。信義が衰えれば人は離れ、褒賞が乏しくなれば人は命令に従わなくなる。