師導古典を学びたいすべての人に

三略 / 上略

軍讖曰:姦雄相稱,障蔽主明。毀譽並興,壅塞主聰,各阿所私,令主失忠。故主察異言,乃觀其萌。主聘儒賢,姦雄乃遯。主任舊齒,萬事乃理。主聘巖穴,士乃得實。謀及負薪,功乃可述。不失人心,德乃洋益。

新字:軍讖曰:姦雄相稱,障蔽主明。毀誉並興,壅塞主聰,各阿所私,令主失忠。故主察異言,乃観其萌。主聘儒賢,姦雄乃遯。主任旧齒,万事乃理。主聘巖穴,士乃得実。謀及負薪,功乃可述。不失人心,徳乃洋益。

書き下し

軍讖に曰く、姦雄相い称え、主の明を障蔽す。毀誉並び興り、主の聡を壅塞す。各おの私する所に阿り、主をして忠を失わしむ。故に主、異言を察すれば、乃ち其の萌を観る。主、儒賢を聘すれば、姦雄乃ち遯る。主、旧歯に任ずれば、万事乃ち理まる。主、巌穴を聘すれば、士乃ち実を得。謀は負薪に及べば、功は乃ち述ぶべし。人心を失わざれば、徳は乃ち洋益す、と。

現代語訳

軍讖にこうある。よこしまな英雄たちが互いにほめ合い、君主の明察を覆い隠す。悪口と称賛が入り乱れて起こり、君主の聡明な耳をふさぐ。それぞれが自分の身内におもねるので、君主は忠臣を失ってしまう。だから君主が異なる意見に耳を傾ければ、災いの芽を早くに見てとることができる。君主が学識ある賢者を招けば、よこしまな者は逃げ去る。君主が経験を積んだ古老に任せれば、万事は治まる。君主が山中に隠れた在野の人を招けば、真に実のある人材を得られる。謀を薪を背負う庶民にまで及ぼせば、功績は語るに足るものとなる。人心を失わなければ、徳はいよいよ広がり増していく、と。

解説

上略を締めくくる一段で、リーダーの目と耳をふさぐものと、それを開く方法が対にして語られます。よこしまな者たちは互いに称え合い、悪口と称賛を入り乱れさせて、上に立つ者の判断力を奪います。彼らはそれぞれ身内におもねるので、結果として君主は本当の忠臣を失うのです。ではどうするか。三略が示す処方は徹底して情報源の多様化です。異なる意見に耳を傾けよ、賢者を招け、経験ある古老に任せよ、在野の人材を求めよ、そして薪を背負う庶民にまで意見を聞け。ここで庶民の声が最後に置かれ、それによって功績は語るに足るものとなると結ばれるのが印象的です。現代の経営者にとっても、判断を誤らせる最大の要因は情報の偏りです。同質な取り巻きだけで固めれば、心地よい情報しか入ってきません。あえて異なる声を、そして現場の最前線の声を、自ら取りに行くこと。人心を失わない組織は、そこから始まります。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ