三略 / 上略
軍讖曰:佞臣在上,一軍皆訟。引威自與,動違于眾。無進無退,苟然取容。專任自己,舉措伐功。誹謗盛德,誣述庸庸。無善無惡,皆與己同。稽留行事,命令不通。造作苛政,變古易常。君用佞人,必受禍殃。
新字:軍讖曰:佞臣在上,一軍皆訟。引威自与,動違于眾。無進無退,苟然取容。専任自己,舉措伐功。誹謗盛徳,誣述庸庸。無善無悪,皆与己同。稽留行事,命令不通。造作苛政,変古易常。君用佞人,必受禍殃。
書き下し
軍讖に曰く、佞臣上に在れば、一軍皆な訟う。威を引きて自ら与し、動けば衆に違う。進むこと無く退くこと無く、苟くも然く容れらるるを取る。専ら己に任せ、挙措に功を伐る。盛徳を誹謗し、庸庸を誣述す。善無く悪無く、皆な己に同じからしむ。行事を稽留し、命令通ぜず。苛政を造作し、古を変じ常を易う。君、佞人を用うれば、必ず禍殃を受く、と。
現代語訳
軍讖にこうある。おもねりへつらう臣が上位にいると、軍じゅうが不平を訴えるようになる。彼は君主の威光を借りて自分のものとし、動けば人々の意に背く。進むことも退くこともせず、ただその場に受け入れられることだけを求める。何事も自分の一存で決め、何をしても自分の手柄にする。すぐれた徳の持ち主をそしり、凡庸な者を偽って称える。善も悪も区別せず、すべてを自分に同調させようとする。仕事は滞り、命令は通らない。過酷な政治を作り出し、古い定めを変え、常道をねじ曲げる。君主がへつらう臣を用いれば、必ず災いを受けることになる、と。
解説
上略の中でも屈指の辛辣さで、おもねる臣の害を列挙した一段です。彼は上の威光を借りて自分の権威とし、判断せず、責任を取らず、ただその場に受け入れられることだけを求めます。すぐれた者をそしり、凡庸な者を持ち上げるのは、有能な人物が自分の地位を脅かすからです。すべてを自分に同調させ、仕事は滞り、命令は通らなくなる。そして最後に、こうした人物を用いた君主は必ず災いを受けると断じます。責任は起用した側にある、というのです。現代の経営者にとって、これは耳の痛い警告でしょう。自分に心地よいことばかり言う人物を近くに置くのは楽ですが、その人物は組織のためではなく自分のために動いています。見分ける手がかりは、その人が優秀な部下をどう扱っているかです。有能な人材を潰す幹部は、必ず組織を潰します。